ويكيبيديا

    "éléments des forces de sécurité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عناصر قوات الأمن
        
    • عناصر قطاع الأمن
        
    • عناصر من قوات الأمن
        
    • العناصر من قوات الأمن
        
    • أفراد قوات الأمن
        
    • عناصر الأمن
        
    • أفراد من قوات اﻷمن
        
    • عناصر في قوات الأمن
        
    • عناصر قوى الأمن
        
    • عناصر من قوات اﻷمن كانت
        
    Quelques éléments des forces de sécurité ont même férocement mordu des manifestants, au bras ou à l'oreille. UN بل إن بعض عناصر قوات الأمن قد عضُّوا متظاهرين في سواعدهم أو في آذانهم بشراسة.
    Certains éléments des forces de sécurité nationales ont également commis des violations des droits de l'homme. UN وارتكب أيضا بعض عناصر قوات الأمن الوطني عددا من انتهاكات حقوق الإنسان.
    Certains éléments des forces de sécurité ont posé sur le corps de leurs victimes le bout du canon encore chaud de leur arme, causant une brûlure atroce. UN وقام بعض عناصر قوات الأمن بوضع فوهات أسلحتهم وهي لا تزال ساخنة على أجساد ضحاياهم مما تسبّب في حروق فظيعة.
    Réalisation et production d'un court métrage vidéo sur le travail d'éléments des forces de sécurité libériennes comme le Groupe d'intervention d'urgence, notamment les patrouilles de nuit en coopération avec la Police des Nations Unies UN توثيق وإنتاج برنامج فيديو قصير يسلط الضوء على عمل عناصر قطاع الأمن الليبري، من قبيل وحدة الاستجابة في حالات الطوارئ، بما فيها دوريات الأمن الليلية بالتعاون مع شرطة الأمم المتحدة
    Plusieurs cas de violence sexuelle imputables à des éléments des forces de sécurité nationales ont aussi été signalés. UN وأبلغ أيضا عن بعض حوادث للعنف الجنسي ارتكبتها عناصر من قوات الأمن الوطني.
    iii) À établir, dans le cadre du processus de réconciliation nationale, un rapport de suivi sur les conclusions du comité ministériel de haut niveau qui a été créé pour mener une enquête approfondie et impartiale sur les allégations selon lesquelles certains éléments des forces de sécurité sri-lankaises auraient participé au recrutement et à l'enlèvement d'enfants par la faction Karuna; UN ' 3` وضع تقارير متابعة، ضمن عملية المصالحة الوطنية، تتناول نتائج اللجنة المشتركة بين الوزارات الرفيعة المستوى المنشأة بغرض إجراء تحقيق دقيق ونزيه في الادعاءات المتعلقة بإمكانية ضلوع بعض العناصر من قوات الأمن في سري لانكا في المساعدة على تجنيد الأطفال والتحريض عليه نيابة عن فصيل كارون؛
    Il faut à cet effet que les autorités judiciaires mènent à bien des enquêtes approfondies et poursuivent tous les éléments des forces de sécurité accusés d'avoir commis des violations graves des droits de l'homme. UN وهذا الأمر يتطلب من السلطات القضائية إجراء تحقيقات مستفيضة ومقاضاة جميع أفراد قوات الأمن المتهمين بارتكاب انتهاكات جسيمة لحقوق الإنسان.
    Les violations des droits de l'homme par des éléments des forces de sécurité nationales sont souvent signalées. UN ويُبلغ كثيرا عن ارتكاب عناصر الأمن القومي انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Il condamne toutes les violations des droits de l'homme, notamment celles commises par certains éléments des forces de sécurité congolaises. UN ويدين المجلس جميع انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها الانتهاكات التي يرتكبها بعض عناصر قوات الأمن الكونغولية.
    Il condamne toutes les violations des droits de l'homme, notamment celles commises par certains éléments des forces de sécurité congolaises. UN ويدين المجلس جميع انتهاكات حقوق الإنسان، بما فيها الانتهاكات التي يرتكبها بعض عناصر قوات الأمن الكونغولية.
    Une stratégie nationale de lutte contre la violence sexuelle devrait être adoptée et appliquée afin de réduire et d'éliminer les violations des droits de l'homme et les agressions sexuelles, notamment celles que commettent les éléments des forces de sécurité et de défense. UN ويجب اعتماد الاستراتيجية الوطنية لمكافحة العنف الجنساني وتنفيذها للحد من انتهاكات حقوق الإنسان والعنف الجنسي والتصدي لها، بما في ذلك الأفعال التي ترتكبها عناصر قوات الأمن والدفاع.
    Les activités des groupes armés et de certains éléments des forces de sécurité demeurent un motif de préoccupation grave sur le plan des droits de l'homme. UN ١٩ - لا تزال أنشطة الجماعات المسلحة وبعض عناصر قوات الأمن تثير قلقا عميقا في مجال حقوق الإنسان.
    Avant même la violence perpétrée par certains éléments des forces de sécurité lors de l'exécution d'opérations d'expulsion, la mesure formelle ordonnant l'expulsion est une injonction, donc une contrainte légale comme le comportement qui force au départ de l'étranger est une contrainte de fait ou physique ressentie comme telle. UN وحتى قبل حدوث أعمال العنف التي ترتكبها بعض عناصر قوات الأمن عند تنفيذ عمليات الطرد، فإن التدبير الرسمي الذي يقضي بالطرد هو أمر قضائي أي وسيلة إكراه قانونية، وهو في ذلك مثله مثل السلوك الذي يجبر الأجنبي على الرحيل حالة إكراه فعلي أو مادي يتعرض لها الشخص.
    Ces faits étaient d'autant plus préoccupants qu'ils prenaient parfois place dans des zones censées être sous le contrôle du Gouvernement, ce qui posait la question de la possible complicité de certains éléments des forces de sécurité sri-lankaises. UN وهذه الأعمال تدعو إلى القلق بشكل خاص لأنها تقع أحيانا في مناطق يُفترض أنها تحت سيطرة الحكومة، مما يبعث عن التساؤل حول إمكانية تواطؤ بعض عناصر قوات الأمن لسري لانكا.
    Réalisation et production d'un court métrage vidéo sur le travail d'éléments des forces de sécurité libériennes comme le Groupe d'intervention d'urgence, notamment les patrouilles de nuit en coopération avec la Police des Nations Unies UN توثيق وإنتاج برنامج فيديو قصير يسلط الضوء على عمل عناصر قطاع الأمن الليبري، من قبيل وحدة الاستجابة في حالات الطوارئ، بما فيها دوريات الأمن الليلية بالتعاون مع شرطة الأمم المتحدة
    Réalisation et production d'un court métrage vidéo sur le travail d'éléments des forces de sécurité libériennes comme le Groupe d'intervention d'urgence, notamment les patrouilles de nuit, en coopération avec la Police des Nations Unies UN توثيق وإنتاج برنامج فيديو قصير يسلط الضوء على عمل عناصر قطاع الأمن الليبري، من قبيل وحدة مواجهة حالات الطوارئ، بما فيها الدوريات الأمنية الليلية بالتعاون مع شرطة الأمم المتحدة
    Ces arrestations prendraient la forme d'enlèvements par des éléments des forces de sécurité opérant généralement en civil et utilisant des véhicules banalisés ou sans immatriculation. UN وقيل إن هذه الاعتقالات اتخذت شكل اختطاف على أيدي عناصر من قوات الأمن يرتدون ملابس مدنية ويستعملون عربات مموّهة أو بدون رقم تسجيل.
    À la suite de l'engagement pris vis-à-vis du Groupe de travail du Conseil de sécurité, un comité composé de hauts fonctionnaires du Gouvernement sri-lankais a été établi pour examiner de manière crédible et indépendante les allégations selon lesquelles certains éléments des forces de sécurité gouvernementales apporteraient leur appui, voire participeraient, aux enlèvements et au recrutement forcé d'enfants par la faction Karuna. UN وفي أعقاب التعهّد أمام الفريق العامل التابع لمجلس الأمن، أُنشئت لجنة مؤلفة من كبار المسؤولين في حكومة سري لانكا لإجراء تحقيق مستقل وذي مصداقية في الادعاءات القائلة بأن بعض العناصر من قوات الأمن الحكومية تدعم عمليات الاختطاف والتجنيد القسري للأطفال على أيدي فصيل كارونا وأحيانا تشارك فيها.
    a) Prendre immédiatement des mesures pour combler le vide sécuritaire afin d'offrir une protection adéquate à la population civile, adopter une politique de tolérance zéro envers les violations graves des droits de l'homme, y compris les violences sexuelles, et traduire en justice tous les éléments des forces de sécurité impliqués dans ces violations; UN (أ) اتخاذ تدابير فورية لمعالجة الثغرات الأمنية، من أجل توفير حماية كافية للسكان المدنيين، واعتماد سياسة عدم التسامح مطلقاً مع الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي، ومحاكمة أفراد قوات الأمن المتورطين في هذه الانتهاكات؛
    De plus, il continue de surveiller le respect des normes relatives aux droits de l'homme et de signaler les infractions, y compris celles qui sont commises par certains éléments des forces de sécurité nationales. UN وبالإضافة إلى ذلك، يواصل المكتب مراقبة التقيدِ بمعايير حقوق الإنسان والإبلاغِ عن الانتهاكات، بما فيها تلك التي يرتكبها بعض عناصر الأمن القومي.
    56. La justice a rendu de nombreuses décisions condamnant des éléments des forces de sécurité et des groupes de légitime défense à des peines de prison fermes pour des dépassements dans l’exercice de leurs fonctions. UN ٦٥- وقد صدرت عن القضاء قرارات عديدة حكم فيها على أفراد من قوات اﻷمن وجماعات الدفاع المشروع عن النفس بعقوبات سجن نافذة فوراً بسبب التجاوزات في ممارسة وظائفهم.
    Les cas de violation perpétrés par des éléments des forces de sécurité et des membres du PalipehutuFNL avaient augmenté sensiblement. UN ولوحظت زيادة كبيرة في الانتهاكات المرتكبة من قبل عناصر في قوات الأمن الوطني وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية.
    Ces opérations auraient servi de prétexte à certains éléments des forces de sécurité pour pénétrer dans des domiciles et emporter des objets de valeur comme des ordinateurs, des téléphones portables, des appareils électroménagers et de l'argent. UN واتخذ بعض عناصر قوى الأمن هذه العمليات ذريعة لدخول المنازل وسرقة أشياء ثمينة كالحواسيب والهواتف النقالة والأجهزة المنزلية والأموال.
    24) 1er juin 1995, vers 16 heures : pour n'avoir pas obtempéré à une sommation, un motocycliste circulant sans casque a été poussé de côté sur sa moto par des éléments des forces de sécurité en service au carrefour du marché de Bè à Lomé. UN ٤٢( وبتاريخ ١ حزيران/يونيه ٥٩٩١، حوالي الساعة ٠٠/٦١: قامت عناصر من قوات اﻷمن كانت تقوم بنوبة حراسة في مفرق طرق سوق بيبلومي، بدفع شخص جانبا بعنف ﻷنه كان يركب دراجة بخارية بدون قلنسوة، وﻷنه لم يذعن لانذار منهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد