ويكيبيديا

    "éléments du développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • عناصر التنمية
        
    • مكونات التنمية
        
    Aux fins de faciliter l'analyse, le document examine deux éléments du développement urbain, à savoir la gestion urbaine et les stratégies en matière de logement. UN ولتسهيل التحليل، تبحث الورقة عنصرين من عناصر التنمية الحضرية، الإدارة الحضرية واستراتيجيات المأوى.
    D'autres variables ont pareillement été utilisées pour apprécier les différents éléments du développement humain dans différents pays. UN وبالمثل، استعملت متغيرات أخرى لتمثيل مختلف عناصر التنمية البشرية لشتى البلدان.
    Ce sont tous des éléments du développement viable, et chacun ajoute à la qualité de notre vie. UN فكل منها عنصر من عناصر التنمية المستدامة، وكل منها يحسن من نوعية حياتنا.
    Le Gouvernement mongol est conscient du fait que les politiques sociales et économiques, les préoccupations écologiques et la bonne gouvernance sont étroitement liées et que ces quatre éléments du développement national doivent aller de pair, dans des conditions harmonieuses. UN وذكرت أن حكومتها تدرك مدى الترابط بين السياسات الاجتماعية والاقتصادية والشواغل البيئية وسلامة الحكم، وتدرك أن هذه العناصر اﻷربعة من عناصر التنمية الوطنية ينبغي أن تعمل في انسجام.
    L'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime estime que la communauté internationale et les organismes des Nations Unies devraient considérer les activités de substitution comme l'un des éléments du développement durable. UN وموقف مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة هو أن المجتمع الدولي ومنظومة الأمم المتحدة ينبغي أن يعتبرا التنمية البديلة أحد مكونات التنمية المستدامة.
    ● Il y a aussi lieu de mettre davantage l'accent sur l'intégration de tous les éléments du développement durable dans des politiques relatives aux océans et à la gestion du littoral. UN وهناك حاجة أيضا إلى المزيد من التأكيد على إدماج جميع عناصر التنمية المستدامة في السياسات المتعلقة باﻹدارة الساحلية والمحيطات.
    Lors du Sommet mondial pour le développement social, les États ont en outre reconnu que le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement sont interdépendants et constituent autant d'éléments du développement durable qui se renforcent mutuellement. UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، سلمت الدول كذلك بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة هي عناصر مترابطة من عناصر التنمية المستدامة يعزز بعضها بعضا.
    Lors du Sommet mondial pour le développement social, les États ont en outre reconnu que le développement économique, le développement social et la protection de l'environnement sont interdépendants et constituent autant d'éléments du développement durable qui se renforcent mutuellement. UN وفي مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية، سلمت الدول كذلك بأن التنمية الاقتصادية والتنمية الاجتماعية وحماية البيئة هي عناصر مترابطة من عناصر التنمية المستدامة يعزز بعضها بعضا.
    Le Nigéria a fait figurer des éléments du développement durable dans son plan de développement à moyen et à long terme et a mis au point des initiatives dans divers secteurs, en donnant la priorité aux activités écologiquement rationnelles et aux technologies vertes. UN وقد أدخلت عناصر التنمية المستدامة في خطتها الإنمائية الوطنية للمديين المتوسط والطويل، ووضعت مبادرات في قطاعات مختلفة، مع منح الأولوية للأنشطة المستدامة بيئيا والتكنولوجيا الصديقة للبيئة.
    Si nous analysons les éléments du développement social, nous pouvons voir que les services tels que la santé, l'éducation, la protection sociale et l'emploi sont sous-financés ou privatisés. UN وإذا نظرنا إلى عناصر التنمية الاجتماعية، نجد أن الخدمات الصحية، والتعليم، والرعاية الاجتماعية والعمالة إما ممولة تمويلا ناقصا أو يجري تحويلها إلى القطاع الخاص.
    On a fait valoir que le Processus consultatif ne devrait pas s'interdire de débattre de questions examinées par d'autres instances et qu'il importait que tous les éléments du développement durable soient envisagés dans une optique équilibrée et ouverte. UN وأشير في هذا السياق إلى أنه ينبغي للعملية ألا تستبعد مناقشة مواضيع عولجت في منتديات أخرى، وأنه يلزم اتخاذ نهج متوازن وشامل إزاء جميع عناصر التنمية المستدامة.
    En outre, on comprend mieux désormais que les capacités institutionnelles, au niveau mondial, ne peuvent actuellement résoudre les problèmes que soulèvent les corrélations et la cohérence des différents éléments du développement. UN وعلاوة على ذلك، فإنه قد تبين بالفعل على نحو واضح أن القدرات المؤسسية العالمية لا يمكنها اليوم أن تحل تلك المشاكل المترتبة على علاقات وترابطات شتى عناصر التنمية.
    7. Certains pays, comme l'Afrique du Sud, ont incorporé des éléments du développement durable dans leur système juridique. UN 7- إن بعض الولايات القضائية الوطنية، مثل جنوب أفريقيا، قد ضَمَّنت نظمَها القانونية بعض عناصر التنمية المستدامة.
    a) Le nombre de structures engagées dans la planification du développement national reconnaissant et considérant les services écosystèmiques comme des éléments du développement a augmenté. UN (أ) ازدياد عدد عمليات تخطيط التنمية الوطنية التي تعترف بخدمات النظم الإيكولوجية واعتبارها عنصراً من عناصر التنمية.
    Les objectifs peuvent être perçus comme des éléments du développement humain, mais ils doivent être réalisés en tant que droits de l'homme, dans le respect de l'obligation de rendre compte et, dans la mesure du possible, la culpabilité de ceux qui sont responsables de la nonréalisation des droits en question doit être clairement établie pour que des mesures correctives puissent être prises. UN وقد يُنظر إلى الأهداف على أنها من عناصر التنمية البشرية، ولكن يجب إعمالها بوصفها من حقوق الإنسان، على أن تؤدي المساءلة، ومتى أمكن إثبات الإدانة عن عدم إعمال تلك الحقوق بشكل واضح، إلى اعتماد تدابير للانتصاف.
    Il a également souhaité que, compte tenu de l'interdépendance des différents éléments du développement durable, une importance accrue soit accordée à la recherche, dont le rôle devrait être de permettre une meilleure compréhension du processus de désertification et de proposer de nouvelles méthodes pour lutter contre ses effets. UN وفي ضوء الترابط بين مختلف عناصر التنمية المستدامة، دعا السيد دايس إلى إعطاء قدر أكبر من الأهمية للمساهمة في العمل البحثي، الأمر الذي من المفروض أن يساعد على تأمين فهم أفضل لعملية التصحر وتوفير أساليب جديدة لمكافحة آثاره.
    Des indicateurs ont été élaborés pour apprécier les différents éléments du développement humain, et le PNUD a commencé à publier son rapport sur le développement humain contenant des données sur ces indicateurs dans tous les pays du monde et classant ces pays en fonction de l'indice de développement humain, obtenu en faisant la moyenne de ces différents indicateurs. UN ووضعت مؤشرات للتعبير عن مختلف عناصر التنمية البشرية، ثم كان " تقرير التنمية البشرية " ، الذي بدأ يصدره برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وينشر هذا التقرير بيانات تتعلق بتلك المؤشرات في جميع بلدان العالم، مع تصنيفها حسب طور التنمية البشرية وتحويلها إلى متوسطات.
    a) i) Augmentation du nombre de mécanismes de planification du développement national et régional qui considèrent que les services écosystémiques sont des éléments du développement durable, avec l'assistance du PNUE UN (أ) ' 1` زيادة عدد عمليات التخطيط الإنمائي الوطنية والإقليمية التي تعتبر خدمات النُظم الإيكولوجية من عناصر التنمية المستدامة، وذلك بمساعدة برنامج البيئة
    Il précise que ces initiatives faciliteront également l'intégration des trois éléments du développement durable - la croissance économique, le développement social et la protection de l'environnement - en tant que piliers interdépendants et complémentaires. UN ونبهت الخطة إلى أن من شأن هذه الجهود أن تنهض أيضا بالتكامل بين مكونات التنمية المستدامة الثلاثة - التنمية الاقتصادية، والتنمية الاجتماعية، والحماية البيئية- باعتبارها دعائم مترابطة وتعزز بعضها البعض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد