Le Conseil souhaitera peut-être adopter une décision sur la base des éléments présentés dans le rapport. | UN | وقد يرغب المجلس في اعتماد مقرر، ترد عناصره في التقرير. |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre une décision sur la base des éléments présentés dans le rapport. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي أن يتخذ قرارا في هذا الشأن، ترد عناصره في التقرير. |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être adopter une décision, sur la base des éléments présentés dans le rapport. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي أن يتخذ قرارا في هذا الشأن، ترد عناصره في التقرير. |
Nous saluons les éléments présentés dans le document de travail de la présidence. | UN | إننا نثني على العناصر الواردة في مشروع ورقة الرئيس. |
Certains des éléments présentés dans le projet de budget pour 2004-2005 manquent de transparence et la distinction entre dépenses renouvelables et dépenses ponctuelles n'est pas suffisamment nette. | UN | واعتبر أن بعض العناصر الواردة في مشروع ميزانية الفترة 2004-2005 تنقصها الشفافية وأن التمييز بين النفقات المتكررة والنفقات غير المتكررة ليس واضحا بصورة كافية. |
Au paragraphe 80, le Comité a recommandé à l'Administration de passer en revue les éléments présentés dans les prochains états financiers afin de formuler des observations plus détaillées sur les raisons de l'augmentation des placements et liquidités détenus en commun. | UN | 44 - في الفقرة 80، أوصى المجلس بأن تستعرض الإدارة الكشوفات في البيانات المالية في المستقبل بهدف تقديم تعليقات أكثر تفصيلا على الأسباب المتعلقة بزيادة أرصدة الاستثمارات وصندوق النقدية المشترك. |
Le Conseil d'administration voudra peut-être adopter une décision sur la base des éléments présentés dans le rapport. | UN | وقد يود المجلس أن يتخذ قرارا في هذا الشأن، ترد عناصره في التقرير. |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre une décision sur la base des éléments présentés dans le rapport. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي أن يتخذ قرارا في هذا الشأن، ترد عناصره في التقرير. |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre une décision sur la base des éléments présentés dans le rapport. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي أن يتخذ قرارا، ترد عناصره في التقرير. |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être prendre une décision sur la base des éléments présentés dans le rapport. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي اتخاذ قرار في هذا الشأن، ترد عناصره في التقرير. |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être adopter une décision, sur la base des éléments présentés dans le rapport. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي اتخاذ قرار في هذا الشأن، ترد عناصره في التقرير. |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être adopter une décision, sur la base des éléments présentés dans le rapport. | UN | وقد يود المجلس التنفيذي اتخاذ قرار في هذا الشأن، ترد عناصره في التقرير. |
Le Conseil souhaitera peut-être adopter une décision sur la base des éléments présentés dans le rapport. | UN | وقد يـود المجلس أن يتـخذ مقررا، ترد عناصره في التقرير. |
Le Conseil d'administration souhaitera peut-être adopter une décision sur la base des éléments présentés dans le rapport. | UN | وقد يـود المجلس التنفيذي أن يتخذ قـرارا، ترد عناصره في التقرير. |
Notant que le plan national d'action ne donne pas suite comme il convient à toutes les conclusions et recommandations constructives formulées par la Commission, et encourageant le Gouvernement sri-lankais à élargir la portée du plan pour traiter comme il convient tous les éléments présentés dans le rapport de la Commission, | UN | وإذ يلاحظ أن خطة العمل الوطنية لا تعالج بصورة كافية جميع استنتاجات اللجنة وتوصياتها البناءة، ويشجع حكومة سري لانكا على توسيع نطاق هذه الخطة لكي تعالج بما فيه الكفاية جميع العناصر الواردة في تقرير اللجنة، |
Notant que le plan national d'action ne donne pas suite comme il convient à toutes les conclusions et recommandations constructives formulées par la Commission, et encourageant le Gouvernement sri-lankais à élargir la portée du plan pour traiter comme il convient tous les éléments présentés dans le rapport de la Commission, | UN | وإذ يلاحظ أن خطة العمل الوطنية لا تعالج بصورة كافية جميع استنتاجات اللجنة وتوصياتها البناءة، ويشجع حكومة سري لانكا على توسيع نطاق هذه الخطة لكي تعالج جميع العناصر الواردة في تقرير اللجنة معالجة كافية، |
4. Le SBI voudra peut-être inviter les pays les moins avancés (PMA) parties à utiliser les informations données dans leur PANA pour préparer leurs deuxièmes communications nationales, compte tenu des éléments présentés dans ce document. | UN | 4- قد تود الهيئة الفرعية للتنفيذ أن تدعو أقل البلدان نمواً إلى النظر في الاستناد إلى المعلومات التي قدمتها في برامج عملها الوطنية للتكيف أثناء إعدادها البلاغات الوطنية الثانية، مع مراعاة العناصر الواردة في هذه الوثيقة. |
Le Comité recommande à l'Administration de passer en revue les éléments présentés dans les futurs états financiers afin de formuler des observations plus détaillées sur les raisons de l'augmentation des placements et liquidités détenus en commun. | UN | 80 - ويوصي المجلس بأن تستعرض الإدارة الكشوفات في البيانات المالية في المستقبل بهدف تقديم تعليقات أكثر تفصيلا على الأسباب المتعلقة بزيادة أرصدة الاستثمارات وصندوق النقدية المشترك. |
Au paragraphe 80 de son rapport, le Comité a recommandé qu'à l'avenir l'Administration passe en revue les éléments présentés dans les états financiers afin de formuler des observations plus détaillées sur les raisons de l'augmentation des placements et liquidités détenus en commun. | UN | ٧٧ - وأوصى المجلس، في الفقرة 80 من تقريره، بأن تستعرض الإدارة الكشوفات في البيانات المالية في المستقبل بهدف تقديم تعليقات أكثر تفصيلا على أسباب زيادة أرصدة الاستثمارات وصناديق النقدية المشتركة. |
Le Comité recommande à l'Administration de passer en revue les éléments présentés dans les futurs états financiers afin de formuler des observations plus détaillées sur les raisons de l'augmentation des placements et liquidités détenus en commun (par. 80). | UN | يوصي المجلس بأن تستعرض الإدارة الكشوفات في البيانات المالية في المستقبل بهدف تقديم تعليقات أكثر تفصيلا على الأسباب المتعلقة بزيادة أرصدة الاستثمارات وصندوق النقدية المشترك (الفقرة 80). |