Les éléments proposés étaient de nature transversale. | UN | وقد كانت العناصر المقترحة ذات طابع شامل. |
Les éléments proposés avaient été conçus indépendamment des modalités - juridiques ou volontaires - de leur mise en œuvre. | UN | فقد وضعت العناصر المقترحة دون مساس بنهج قانوني أو طوعي للتنفيذ. |
Les descriptions n’ont pas pour objet de servir de base aux négociations mais seulement d’indiquer quelle peut être la nature des éléments proposés. | UN | فليس الهدف من هذه التوصيفات أن تكون أساسا للتفاوض، بل أن توفر إحساسا بطبيعة العناصر المقترحة. |
Point 8: éléments proposés pour le texte de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes relatif aux programmes | UN | البند 8: عناصر مقترحة للبرنامج الذي سيسفر عنه المؤتمر العالمي للحد من الكوارث |
éléments proposés pour le texte de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes relatif aux programmes | UN | عناصر مقترحة للبرنامج الذي سيسفر عنه المؤتمر العالمي للحد من الكوارث |
Le Comité s'est fait fournir un résumé de tous éléments proposés en vue de renforcer les bureaux de pays, à savoir : | UN | وزودت اللجنة الاستشارية، بناء على طلبها، بموجز لجميع العناصر المقترحة لتعزيز المكاتب القطرية، وهي: |
Les deux comités ont approuvé les éléments proposés en ce qui concerne la politique et la stratégie à l'échelle du système en vue de l'intégration d'une perspective sexospécifique dans les programmes et activités. | UN | وأيدت كلتا اللجنتين العناصر المقترحة لسياسة عامة واستراتيجية على نطاق المنظومة لتعميم مراعاة المنظور الجنساني. |
La note est assortie d'une annexe qui présente sous la forme de tableaux tous les éléments proposés par les pays et les groupes régionaux. | UN | وتتضمن المذكرة مرفقا، في شكل جدول يحتوي على جميع العناصر المقترحة التي تقدمت بها البلدان والمجموعات الإقليمية. |
Elle est assortie d'une annexe qui présente sous la forme de tableaux tous les éléments proposés par les pays et les groupes régionaux. | UN | وتتضمن المذكرة مرفقا، في شكل جدول، يحتوي جميع العناصر المقترحة التي تقدمت بها البلدان والمجموعات الإقليمية. |
Le Comité préparatoire devra examiner tous les éléments proposés et décider de ce qui sera inclus dans l'Approche stratégique avant qu'une telle approche puisse être tentée. | UN | وسوف يكون على اللجنة التحضيرية القيام بفحص جميع العناصر المقترحة وتقرير ما الذي يجب إدراجه منها بالنهج الإستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية قبل تجربته. |
Toutefois, les éléments proposés pour cette définition sont de nature plus politique que juridique. | UN | بيد أن العناصر المقترحة لتعريف كهذا ذات طابع سياسي أكثر من كونها ذات طابع قانوني. |
L'ONU attend avec intérêt la poursuite du dialogue sur la mise en œuvre des éléments proposés pour le renforcement de la coopération technique. | UN | وتتطلع الأمم المتحدة إلى مواصلة الحوار بشأن تنفيذ العناصر المقترحة لتعزيز التعاون التقني. |
Elle était assortie d'une annexe qui présente sous la forme de tableaux tous les éléments proposés par les pays et les groupes régionaux. | UN | وتضمنت المذكرة مرفقا، في شكل جدول، يحتوي على جميع العناصر المقترحة التي تقدمت بها البلدان والمجموعات الإقليمية. |
12. Les éléments proposés dans la présente section sont tirés de la Convention et des directives initiales du Comité. | UN | ٢١- العناصر المقترحة في هذا الفرع مستمدة من الاتفاقية ومن توجيهات اللجنة اﻷولية. |
L'inadéquation entre la structure des groupes et le monde réel apparaîtrait d'autant plus si la Conférence venait à mettre en œuvre un programme de travail contenant tous les éléments proposés aujourd'hui. | UN | بل إن عدم الاتساق بين هياكل المجموعات وعالم الواقع سيصبح أكثر وضوحاً في حالة الشروع في برنامج عمل يتضمن جميع العناصر المقترحة حالياً. |
Le Groupe de travail s'est entendu pour examiner les éléments proposés à cet égard afin de les incorporer dans les sections pertinentes du projet en deuxième lecture. | UN | وتوصل الفريق العامل إلى تفاهم يقضي بنظره في العناصر المقترحة في هذا الصدد بغية إدراجها، خلال القراءة الثانية، في أجزاء المشروع المناسبة. |
68. On trouvera ci-après une liste des éléments proposés à cette session et d'autres activités d'appui possibles: | UN | 68- ويمكن أن تشمل العناصر المقترحة أثناء تلك الدورة، وغير ذلك من الأنشطة الداعمة، ما يلي: |
éléments proposés pour le programme qui doit être adopté à l'occasion de la Conférence mondiale sur la prévention des catastrophes relatif aux programmes | UN | عناصر مقترحة للبرنامج الذي سيسفر عنه المؤتمر العالمي للحد من الكوارث |
éléments proposés AUX FINS DE L'ÉTABLISSEMENT D'UN PROGRAMME DE TRAVAIL SUR LES MÉCANISMES PRÉVUS PAR LE PROTOCOLE DE KYOTO | UN | عناصر مقترحة لبرنامج عمل بشأن آليات بروتوكول كيوتو |
Il y a lieu de noter que le document joint commence par préciser brièvement le contexte dans lequel s'est déroulée l'opération avant d'exposer les éléments proposés. | UN | وينبغي الإشارة إلى أن الضميمة تحاول توضيح السياق الذي بذلت ضمنه هذه المساعي قبل الانتقال إلى تحديد أية عناصر مقترحة. |
La partie indienne a présenté des éléments proposés; | UN | وقد قدم الجانب الهندي عناصر مقترحة في هذا الصدد؛ |