ويكيبيديا

    "éléments suivants" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ما يلي
        
    • العناصر التالية
        
    • مما يلي
        
    • لما يلي
        
    • العوامل التالية
        
    • المعلومات التالية
        
    • المجالات التالية
        
    • العنصرين التاليين
        
    • عناصر هي
        
    • الأمور التالية
        
    • المسائل التالية
        
    • التفاصيل التالية
        
    • المواد التالية
        
    • العوامل الرئيسية التالية
        
    • المعدات الآتية
        
    Ce projet de loi très complet comporte notamment les éléments suivants: UN ويشمل هذا القانون نواحي العنف كافة ويتضمّن ما يلي:
    Il convient de signaler à cet égard les éléments suivants: UN وتجدر الإشارة إلى ما يلي من تلك الأبحاث:
    iii) L'examen des responsabilités des petits Etats en développement insulaires devrait porter sur les éléments suivants : UN ' ٣ ' ينبغي أن يتناول النظر في مسؤوليات الدول الجزرية الصغيرة النامية ما يلي:
    L'assistance apportée à cet égard comporte les éléments suivants: UN وتنطوي المساعدة المقدمة في هذا الصدد على العناصر التالية:
    Le plus souvent, un ensemble de politiques publiques permettant de faire face à la crise comprendrait les éléments suivants : UN وعادةً ما تتألف حِزمة السياسات العامة الموضوعة للتعامل مع الأزمة مما يلي:
    iv) L'examen des responsabilités des organisations régionales devrait porter sur les éléments suivants : UN ' ٤ ' ينبغي أن يتناول النظر في مسؤوليات المنظمات اﻹقليمية ما يلي:
    La décision d'examiner cette question se fondait sur les éléments suivants : UN وقد بُني قرار النظر في هذا الموضوع على أساس ما يلي:
    Dans le CSLP intérimaire sont censés figurer les éléments suivants : UN وتتضمن ورقة استراتيجية الحد من الفقر المرحلية ما يلي:
    Les Ministres de la CMAE, dans la même décision, ont indiqué que le plan stratégique devrait éventuellement comprendre les éléments suivants : UN ونص الوزراء أعضاء المؤتمر في نفس المقرر على أنه ينبغي أن تشمل العناصر المحتملة للخطة الاستراتيجية ما يلي:
    Le Groupe de travail a ensuite procédé à un échange de vues, dont on retiendra les éléments suivants : UN وقد تمثلت العناصر الرئيسية لتبادل وجهات النظر فيما بين أعضاء الفريق العامل في ما يلي:
    Le barème indicatif des contributions volontaires tiendrait compte des éléments suivants: UN ويتوقع أن يأخذ الجدول الإرشادي في الحسبان ما يلي:
    Le document final pourrait porter, entre autres, sur les éléments suivants: UN ويمكن أن تتضمن نتائجه، في جملة أمور، ما يلي:
    Le barème indicatif des contributions volontaires tiendrait compte des éléments suivants: UN ويتوقع أن يأخذ الجدول الإرشادي في الحسبان ما يلي:
    Il reste toutefois profondément préoccupé par l'état de santé des enfants au Kenya, en particulier par les éléments suivants: UN غير أنها لا تزال تشعر بالقلق العميق إزاء حالة الأطفال الصحية في كينيا وخاصة إزاء ما يلي:
    Le rapport intégral de 2007 contient les éléments suivants : UN ويتضمن التقرير الكامل عن سنة 2007 ما يلي:
    L'efficacité du mécanisme de financement sera évaluée au regard, notamment, des éléments suivants : UN يُجرى تقييم لفعالية الآلية المالية مع مراعاة جملة أمور من بينها العناصر التالية:
    Les activités du Superviseur devraient inclure les éléments suivants : UN ومن المتوقع أن يشمل عمل المشرف العناصر التالية:
    Le cadre de financement pluriannuel s’inscrit dans une stratégie de mobilisation des ressources qui comprend les éléments suivants : UN إطار اليونيسيف للتمويل المتعدد السنوات هو عبارة عن نهج لتعبئة الموارد يتألف من العناصر التالية:
    La Roumanie a accordé une haute priorité à la mise en place du régime de vérification prévu dans le Traité, comme le montrent les éléments suivants : UN تواصل رومانيا إيلاء أولوية قصوى لإنشاء نظام التحقق الخاص بالمعاهدة، كما يتضح مما يلي:
    Il reste particulièrement préoccupé par les éléments suivants: UN ولا يزال يساورها القلق بوجه خاص لما يلي:
    Aux facteurs énumérés auparavant s'ajoutent les éléments suivants : UN فعلاوة على العوامل التي سبق بيانها تضاف العوامل التالية:
    Chaque programme opérationnel peut contenir des informations sur les éléments suivants: UN ويمكن لكل برنامج تشغيلي أن يشتمل على المعلومات التالية:
    Plus précisément, la stratégie apporte les éléments suivants à l'Organisation : UN وبصيغة أكثر تحديدا، فإن الاستراتيجية تُمكّن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خدمة المنظمة في المجالات التالية:
    Aux fins de l'article 3.A.9, un < < système de turbopropulseur > > comprend tous les éléments suivants : UN لأغراض البند 3-ألف-9 تتضمن ' منظومة محركات الدفع التربيني المروحي` العنصرين التاليين كليهما:
    223. Le Programme se compose des quatre éléments suivants : UN 223- ويضم ذلك البرنامج أربعة عناصر هي كالتالي:
    Nous sommes persuadés que, à cette fin, les éléments suivants sont essentiels. UN ونعتقد أن الأمور التالية أساسية في عملية تعزيز ذلك الهدف.
    Néanmoins, il reste profondément préoccupé par les éléments suivants: UN غير أنها لا تزال تشعر بقلق بالغ إزاء المسائل التالية:
    Il convient de retenir les éléments suivants: UN وينبغي أخذ التفاصيل التالية في الاعتبار:
    Il a été proposé de modifier l'article en ajoutant aux circonstances aggravant la peine encourue les éléments suivants : UN وقدم مقترح بتعديل المادة 135 من القانون الجنائي المتعلقة بالظروف المشددة للعقوبة، بإضافة المواد التالية:
    Cela s'explique principalement par les éléments suivants : UN ويعزى ذلك الى العوامل الرئيسية التالية:
    Les experts suggèrent d'inclure les éléments suivants dans les lignes directrices sur la sensibilisation destinées à l'industrie : UN يقترح الخبراء إدراج المعدات الآتية ضمن الإرشادات الخاصة بالتوعية في هذا المجال:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد