Ce projet de loi très complet comporte notamment les éléments suivants: | UN | ويشمل هذا القانون نواحي العنف كافة ويتضمّن ما يلي: |
Il convient de signaler à cet égard les éléments suivants: | UN | وتجدر الإشارة إلى ما يلي من تلك الأبحاث: |
iii) L'examen des responsabilités des petits Etats en développement insulaires devrait porter sur les éléments suivants : | UN | ' ٣ ' ينبغي أن يتناول النظر في مسؤوليات الدول الجزرية الصغيرة النامية ما يلي: |
L'assistance apportée à cet égard comporte les éléments suivants: | UN | وتنطوي المساعدة المقدمة في هذا الصدد على العناصر التالية: |
Le plus souvent, un ensemble de politiques publiques permettant de faire face à la crise comprendrait les éléments suivants : | UN | وعادةً ما تتألف حِزمة السياسات العامة الموضوعة للتعامل مع الأزمة مما يلي: |
iv) L'examen des responsabilités des organisations régionales devrait porter sur les éléments suivants : | UN | ' ٤ ' ينبغي أن يتناول النظر في مسؤوليات المنظمات اﻹقليمية ما يلي: |
La décision d'examiner cette question se fondait sur les éléments suivants : | UN | وقد بُني قرار النظر في هذا الموضوع على أساس ما يلي: |
Dans le CSLP intérimaire sont censés figurer les éléments suivants : | UN | وتتضمن ورقة استراتيجية الحد من الفقر المرحلية ما يلي: |
Les Ministres de la CMAE, dans la même décision, ont indiqué que le plan stratégique devrait éventuellement comprendre les éléments suivants : | UN | ونص الوزراء أعضاء المؤتمر في نفس المقرر على أنه ينبغي أن تشمل العناصر المحتملة للخطة الاستراتيجية ما يلي: |
Le Groupe de travail a ensuite procédé à un échange de vues, dont on retiendra les éléments suivants : | UN | وقد تمثلت العناصر الرئيسية لتبادل وجهات النظر فيما بين أعضاء الفريق العامل في ما يلي: |
Le barème indicatif des contributions volontaires tiendrait compte des éléments suivants: | UN | ويتوقع أن يأخذ الجدول الإرشادي في الحسبان ما يلي: |
Le document final pourrait porter, entre autres, sur les éléments suivants: | UN | ويمكن أن تتضمن نتائجه، في جملة أمور، ما يلي: |
Le barème indicatif des contributions volontaires tiendrait compte des éléments suivants: | UN | ويتوقع أن يأخذ الجدول الإرشادي في الحسبان ما يلي: |
Il reste toutefois profondément préoccupé par l'état de santé des enfants au Kenya, en particulier par les éléments suivants: | UN | غير أنها لا تزال تشعر بالقلق العميق إزاء حالة الأطفال الصحية في كينيا وخاصة إزاء ما يلي: |
Le rapport intégral de 2007 contient les éléments suivants : | UN | ويتضمن التقرير الكامل عن سنة 2007 ما يلي: |
L'efficacité du mécanisme de financement sera évaluée au regard, notamment, des éléments suivants : | UN | يُجرى تقييم لفعالية الآلية المالية مع مراعاة جملة أمور من بينها العناصر التالية: |
Les activités du Superviseur devraient inclure les éléments suivants : | UN | ومن المتوقع أن يشمل عمل المشرف العناصر التالية: |
Le cadre de financement pluriannuel s’inscrit dans une stratégie de mobilisation des ressources qui comprend les éléments suivants : | UN | إطار اليونيسيف للتمويل المتعدد السنوات هو عبارة عن نهج لتعبئة الموارد يتألف من العناصر التالية: |
La Roumanie a accordé une haute priorité à la mise en place du régime de vérification prévu dans le Traité, comme le montrent les éléments suivants : | UN | تواصل رومانيا إيلاء أولوية قصوى لإنشاء نظام التحقق الخاص بالمعاهدة، كما يتضح مما يلي: |
Il reste particulièrement préoccupé par les éléments suivants: | UN | ولا يزال يساورها القلق بوجه خاص لما يلي: |
Aux facteurs énumérés auparavant s'ajoutent les éléments suivants : | UN | فعلاوة على العوامل التي سبق بيانها تضاف العوامل التالية: |
Chaque programme opérationnel peut contenir des informations sur les éléments suivants: | UN | ويمكن لكل برنامج تشغيلي أن يشتمل على المعلومات التالية: |
Plus précisément, la stratégie apporte les éléments suivants à l'Organisation : | UN | وبصيغة أكثر تحديدا، فإن الاستراتيجية تُمكّن تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من خدمة المنظمة في المجالات التالية: |
Aux fins de l'article 3.A.9, un < < système de turbopropulseur > > comprend tous les éléments suivants : | UN | لأغراض البند 3-ألف-9 تتضمن ' منظومة محركات الدفع التربيني المروحي` العنصرين التاليين كليهما: |
223. Le Programme se compose des quatre éléments suivants : | UN | 223- ويضم ذلك البرنامج أربعة عناصر هي كالتالي: |
Nous sommes persuadés que, à cette fin, les éléments suivants sont essentiels. | UN | ونعتقد أن الأمور التالية أساسية في عملية تعزيز ذلك الهدف. |
Néanmoins, il reste profondément préoccupé par les éléments suivants: | UN | غير أنها لا تزال تشعر بقلق بالغ إزاء المسائل التالية: |
Il convient de retenir les éléments suivants: | UN | وينبغي أخذ التفاصيل التالية في الاعتبار: |
Il a été proposé de modifier l'article en ajoutant aux circonstances aggravant la peine encourue les éléments suivants : | UN | وقدم مقترح بتعديل المادة 135 من القانون الجنائي المتعلقة بالظروف المشددة للعقوبة، بإضافة المواد التالية: |
Cela s'explique principalement par les éléments suivants : | UN | ويعزى ذلك الى العوامل الرئيسية التالية: |
Les experts suggèrent d'inclure les éléments suivants dans les lignes directrices sur la sensibilisation destinées à l'industrie : | UN | يقترح الخبراء إدراج المعدات الآتية ضمن الإرشادات الخاصة بالتوعية في هذا المجال: |