"élévation de dignité" - قاموس فرنسي عربي
"élévation de dignité" - ترجمة من فرنسي إلى عربي
لا توجد ترجمات سياقية.
C'est ainsi que < < les détenus sont traités de manière à préserver leur dignité humaine et assurer l'élévation, de manière constante, de leur niveau intellectuel et moral sans distinction de race, de sexe, de langue, de religion ou d'opinion > > . | UN | وبالتالي " يعامل السجناء بطريقة تحفظ كرامتهم الإنسانية وتضمن ارتفاع مستواهم الفكري والمعنوي دون تمييز على أساس العرق أو الجنس أو اللغة أو الدين أو الرأي " . |
77. L'un des principaux objectifs du Programme national relatif à la politique de l'emploi pour 2001-2006 consiste à renforcer la nouvelle culture professionnelle selon laquelle le travail est une expression de la dignité de la personne humaine et vise au plein épanouissement de celle-ci et à l'élévation de son niveau de vie et de celui de sa famille. | UN | 77- ومن المبادئ الرئيسية لبرنامج سياسة العمل الوطنية 2001-2005 تعزيز ثقافة العمل الجديدة التي تشجِّع العمل كتعبير عن كرامة الشخص الإنساني لتحقيق إمكاناته الكاملة ولتحسين مستوى معيشته ومعيشة أسرته. |
Une attention particulière sera accordée à la promotion de la connaissance des droits de l'homme dans les villages et dans les banlieues des villes pour aider à une prise en charge par elles-mêmes des personnes défavorisées et promouvoir une meilleure insertion dans la société moderne et une élévation de tous les individus au bénéfice de la dignité humaine. | UN | وسيتم إيلاء أهمية خاصة للتشجيع على فهم حقوق الإنسان في القرى وضواحي المدن لمساعدة الأشخاص المحرومين على تولـي أمورهم بأيديهم، وتشجيعهم على الاندماج بشكل أفضل في المجتمع الحديث، والارتقاء بجميع الأفراد إلى مستوى الكرامة الإنسانية. |
Un globalisme éclairé nous contraindra, avec promptitude et dignité, à respecter les obligations humanitaires auxquelles a souscrit ce «monde uni» envers les pays les moins développés, envers l'Afrique, envers les petits États insulaires en développement et les zones côtières de faible élévation en développement, comme Belize, envers les pays sans littoral et autres régions désavantagées. | UN | إن العولمة المستنيرة سـوف تضطرنـا، بسرعـة وكرامة، الى الوفاء بالالتزامات اﻹنسانية الواقعة على عاتق هذا " العالم الواحد " إزاء أقل البلدان نمـوا فـي افريقيا، والجزر الصغيرة النامية، والمناطق الساحلية النامية الواطئة، مثل بليز، والبلدان غير الساحليـة وغيرها من اﻷماكن المحرومة من المزايا. |
La dignité, l'honneur, l'élévation du niveau de vie et la vie même de millions de personnes de par le monde dépendent essentiellement du succès de nos efforts. | UN | هذا وإن نجاح جهودنا سيكون عنصرا أساسيا حاسما في توفير الكرامة والعزة وتحسين مستوى المعيشة والحياة للملايين من الناس في جميع أنحاء العالم. |
Dans certains cas, c'est l'élévation du niveau de la mer qui menace la survie, les moyens de subsistance, la dignité et la souveraineté de peuples entiers. | UN | وعلاوة على ذلك، يهدد، في بعض الحالات، ارتفاع منسوب مياه البحر بقاء الأشخاص، وأسباب رزقهم وكرامتهم وسيادتهم الوطنية. |