ويكيبيديا

    "élévation du niveau de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • ارتفاع مستوى
        
    • منسوب مياه
        
    • وارتفاع مستوى
        
    • وارتفاع منسوب
        
    • بارتفاع مستوى
        
    • ارتفاع منسوب
        
    • لارتفاع مستوى
        
    • يرتفع مستوى
        
    • الارتفاع في مستوى
        
    • ارتفاع مستويات مياه
        
    • منسوب سطح البحر
        
    • مستوى سطح
        
    • ارتفاع في مستوى
        
    • ارتفاع في منسوب
        
    • بمنسوب
        
    Dans le cas des îles et des plaines côtières, le danger réside dans une éventuelle élévation du niveau de la mer. UN وفي حالة الجزر والمناطق الساحلية المنخفضة فإن الخطر يتمثل في إمكانية ارتفاع مستوى البحر.
    L'effet de serre se traduira par un réchauffement de la planète, qui devrait s'accompagner d'une élévation du niveau de la mer, ce qui pourrait sérieusement menacer la mer ainsi que le climat. UN ويتجلى غاز الدفيئة في ارتفاع حرارة اﻷرض، الذي يصحبه ارتفاع مستوى البحر، مما قد يهدد بشدة البحر والمناخ.
    On s'inquiète aussi d'une éventuelle élévation du niveau de la mer sous l'effet du réchauffement mondial de l'atmosphère lié à l'augmentation des concentrations de gaz à l'origine de l'effet de serre. UN وثمة قلق بشأن احتمال ارتفاع مستوى البحر نتيجة الاحترار العالمي للغلاف الجوي الذي يصاحب الزيادة في تركيز غازات الدفيئة.
    L'élévation du niveau de la mer et des cyclones tropicaux dévastateurs constituent des dangers particuliers. UN ويتمثل الخطر بوجه خاص في ارتفاع منسوب مياه البحر وفي اﻷعاصير المدارية المدمرة.
    Le changement climatique et l'élévation du niveau de la mer pourraient provoquer une instabilité économique et politique à l'échelle planétaire. UN فالتغير في المناخ وارتفاع مستوى البحر يمكن أن يفضيا الى حالة من عدم الاستقرار الاقتصادي والسياسي على مستوى العالم.
    I. Changements climatiques et élévation du niveau de la mer UN المجال البرنامجـي تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر
    Les zones côtières et les îles de faible élévation sont menacées par l'élévation du niveau de la mer. UN وتتأثر المناطق الساحلية الواطئة والجزر حالياً بارتفاع مستوى البحر.
    La menace que l'élévation du niveau de la mer fait peser sur les atolls de faible altitude ne saurait laisser personne indifférent. UN وخطر ارتفاع مستوى سطح البحار على الجزر المرجانية المنخفضة لا يدع لأي كان أن يشعر باللامبالاة.
    Pour certains pays du Commonwealth, l'élévation du niveau de la mer constitue une menace imminente, littéralement existentielle. UN فبالنسبة لبعض بلدان الكمنولث، يشكل ارتفاع مستوى المياه تهديدا داهما، بل هو تهديد وجودي.
    La menace du changement climatique, en particulier l'élévation du niveau de la mer, continue de planer. UN إن خطر تغير المناخ، وبخاصة ارتفاع مستوى البحر، ما زال مسلطا علينا جميعا.
    Les changements climatiques, et notamment l'élévation du niveau de la mer, demeurent de loin les menaces les plus graves pour les petites îles. UN ويظل تغير المناخ، وعلى وجه الخصوص ارتفاع مستوى البحر، أكبر تهديد تواجهه الجزر الصغيرة.
    Il en résulterait donc une destruction des habitats, en particulier dans les zones côtières, du fait de l'élévation du niveau de la mer et des marées de tempêtes. UN ومن ثم سيتفاقم تدمير الموائل، لا سيما في المناطق الساحلية بفعل ارتفاع مستوى البحار واشتداد هبوب العواصف.
    La plupart de ces pays sont également menacés par l'élévation du niveau de la mer. UN كما يتهدد ارتفاع مستوى سطح البحر معظم البلدان.
    Les Bahamas sont en effet le cinquième pays le plus exposé à l'élévation du niveau de la mer. UN إن جزر البهاما خامس دولة في قائمة البلدان الأكثر عرضة لارتفاع منسوب مياه البحر.
    :: Une élévation du niveau de la mer et des températures de l'eau; UN :: ارتفاع منسوب مياه البحر وارتفاع درجات الحرارة
    En raison de leurs écosystèmes fragiles, ils sont particulièrement vulnérables à la pollution domestique et à l'élévation du niveau de la mer. UN وكما هو الحال مع نظمها الإيكولوجية الهشة، فإنها تعاني من الضعف الشديد إزاء التلوث المحلي وارتفاع مستوى سطح البحر.
    I. Changements climatiques et élévation du niveau de la mer UN أولا - تغير المناخ وارتفاع منسوب سطح البحر
    Les préoccupations exprimées par le Conseil vis-à-vis des changements climatiques, notamment le fait que l'élévation du niveau de la mer représente une menace à la sécurité, constituent un important pas en avant. UN وتمثل الشواغل التي عبر عنها مجلس الأمن فيما يتعلق بتغير المناخ، ولا سيما المتعلقة بارتفاع مستوى سطح البحر، خطوة هامة.
    Le danger qui menace leur environnement continue de s'amplifier en raison de l'impact des changements climatiques potentiels et de l'élévation du niveau de la mer. UN ذلك أن الخطر الذي يتهدد بيئتها آخذ في الازدياد بسبب أثر التغير المناخي المحتمل الحدوث وأثر ارتفاع منسوب سطح البحر.
    Comparaison d'estimations récentes d'élévation du niveau de la mer en 2100, par rapport aux niveaux de 1990 UN مقارنة أحدث التقديرات لارتفاع مستوى سطح البحر في عام 2100، بمستويات عام 1900
    L'élévation du niveau de la mer ne devrait pas être uniforme mais le niveau montera probablement dans plus de 95 % des espaces marins d'ici à la fin du XXIe siècle. UN ولا يُتوقع أن يرتفع مستوى سطح البحر بنفس المعدل في كل مكان، لكن يُرجَّح أن يرتفع ذلك المستوى في ما يزيد عن 95 في المائة من الحيز المحيطي بحلول متم القرن الحادي والعشرين.
    L'élévation du niveau de la mer représente un danger qui menace la plupart des États insulaires en développement. UN إن الارتفاع في مستوى البحر يمثل خطرا يهدد معظم الدول الجزرية النامية المنخفضة.
    L'élévation du niveau de la mer, notamment, aurait une incidence importante, qui varierait cependant selon les types d'îles. UN وأوضح أن ارتفاع مستويات مياه البحر ستكون له آثار ملحوظة، بيد أن هناك بعض الفروق في هذا الصدد مردها إلى نوع الجزيرة.
    30. Dans l'hypothèse où une élévation du niveau de la mer interviendrait du fait du réchauffement, on pourrait craindre que ne s'accroisse le danger d'inondation dans certaines régions d'Islande. UN ٠٣- وإذا حدث ارتفاع في مستوى سطح البحر نتيجة للاحترار فقد يزيد خطر حدوث فيضانات في بعض مناطق آيسلندا.
    Les changements climatiques et l'élévation du niveau de la mer qui en résultent ne font qu'exacerber ces problèmes. UN وتغير المناخ، وما يسفر عنه من ارتفاع في منسوب مياه البحر وزيادة في التحات الساحلي، عوامل لا تزال تؤدي إلى تفاقم هذه التحديات.
    Parmi les exemples de changement d'orientation, on peut citer l'intégration du changement climatique et des problèmes posés par l'élévation du niveau de la mer dans la stratégie nationale de développement durable de Tuvalu et dans le cadre d'orientation de Bahreïn. UN وتشمل الأمثلة الدالة على تغيرات السياسة العامة إدماج المسائل المتصلة بتغير المناخ والمسائل المتصلة بمنسوب البحر في استراتيجية توفالو الوطنية للتنمية المستدامة، وفي إطار السياسات العامة للبحرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد