ويكيبيديا

    "élaboré un plan d'action" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بوضع خطة عمل
        
    • وضع خطة عمل
        
    • وضعت خطة عمل
        
    • بإعداد خطة عمل
        
    • ووضعت خطة عمل
        
    • إعداد خطة عمل
        
    • بصياغة خطة عمل
        
    • أعدت خطة عمل
        
    Chaque pays a élaboré un plan d'action avec l'assistance technique appropriée. UN وقام كل بلد بوضع خطة عمل مشفوعة باحتياجات الدعم التقني ذات الصلة.
    Le Gouvernement suédois a élaboré un plan d'action pour l'e-inclusion, dans le but de garantir l'égalité d'accès de tous aux avantages de la société de l'information. UN وذكر أن حكومة بلده قامت بوضع خطة عمل تتعلق بالإدماج الإلكتروني لكفالة تساوي الجميع في الوصول إلى مكاسب مجتمع المعلومات.
    Avec la coopération des groupements professionnels, les autorités ont élaboré un plan d'action pour élever le taux de participation des femmes au secteur maritime. UN وبالتعاون مع الجمعيات التجارية، تعمل السلطات على وضع خطة عمل لزيادة نسبة النساء العاملات في القطاع البحري.
    Il a donc été convenu que serait élaboré un plan d'action aux fins de la gouvernance économique qui serait présenté pour exécution au Gouvernement national de transition et soumis pour examen au Conseil de sécurité. UN وبناء على ذلك، تم الاتفاق على وضع خطة عمل للإدارة المالية الرشيدة وتقديمها إلى الحكومة الانتقالية الوطنية لليبريا لتعمل على تنفيذها، ثم عرضها أيضا على مجلس الأمن للنظر فيها.
    À cet égard, il a élaboré un plan d'action concernant l'examen triennal complet afin de garantir la mise en œuvre des recommandations issues de la résolution de l'Assemblée générale. UN وفي هذا الصدد، فقد وضعت خطة عمل لهذا الاستعراض لضمان تنفيذ التوصيات الواردة بقرار الجمعية العامة.
    Pour concrétiser l'affectation de ces fonds, un groupe de travail a élaboré un plan d'action sur mandat de l'Office fédéral de la formation professionnelle et de la technologie. UN ولتعميق أثر هذه الأموال، قام فريق عامل بإعداد خطة عمل حول ولاية المكتب الاتحادي للتدريب المهني والتكنولوجيا.
    Le Pakistan a également signé la Convention relative aux droits des personnes handicapées et élaboré un plan d'action national en faveur de ces dernières. UN ووقعت باكستان أيضا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة ووضعت خطة عمل وطنية يستفيد منها هؤلاء.
    Il a appris avec satisfaction qu'en 1994, le Comité gouvernemental de l'enfance avait élaboré un plan d'action pour traiter des problèmes que rencontrent les groupes d'enfants les plus faibles et les plus vulnérables au Danemark. UN وترحب اللجنة بما قامت به لجنة اﻷطفال من إعداد خطة عمل في عام ٤٩٩١ لمعالجة المشاكل التي تواجه أضعف فئات اﻷطفال وأقلها حصانة في الدانمرك.
    La Division des affaires féminines a élaboré un plan d'action à court terme pour le progrès du statut de la femme en collaboration avec des organisations non gouvernementales féminines. UN وقامت شعبة شؤون المرأة بوضع خطة عمل قصيرة الأجل للنهوض بوضع المرأة بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية النسائية.
    Le Comité avait, en coopération avec cette Partie, élaboré un plan d'action fixant des plafonds annuels pour la commercialisation des substances en cause sur le marché népalais. UN وقد قامت اللجنة بوضع خطة عمل بالتعاون مع الطرف، وتنص على حدود سنة بعد أخرى للإفراج عن المواد إلى سوق نيبال.
    A propos du travail domestique, le Conseil National de Lutte contre le Travail des Enfants a élaboré un plan d'action relatif à la lutte contre le travail des enfants. UN وفيما يتصل بالعمل المنزلي، قام المجلس الوطني لمكافحة عمالة الأطفال بوضع خطة عمل تتصل بمحاربة هذه النوعية من العمالة.
    Dans ce contexte, le Groupe des Nations Unies pour le développement, agissant en collaboration avec certains exécutifs, a élaboré un plan d’action pour recenser les activités communes et les contributions les plus appropriées des différents organismes. UN وفي ظل هذه الخلفية، اضطلعت مجموعة اﻷمم المتحدة اﻹنمائية، ومعها عدد من اللجان التنفيذية، بوضع خطة عمل لتحديد اﻷنشطة المشتركة وأنسب سبل المساهمة من جانب فرادى الوكالات.
    Dans le cadre de l'application des Principes de Durban de 2011, les pouvoirs publics ont élaboré un plan d'action national contre la discrimination raciale, qui repose sur une analyse approfondie et une évaluation de tous les aspects de la discrimination dans le pays. UN وفي إطار تنفيذ مبادئ دربان لعام 2011، قامت السلطات الحكومية بوضع خطة عمل وطنية لمكافحة التمييز العنصري تستند إلى تحليل متعمق وتقييم جميع جوانب التمييز في البلد.
    Compte tenu de la nouvelle orientation stratégique décrite plus haut, on a élaboré un plan d’action pour exécuter les activités prioritaires ci-après : UN ٢٢ - واعتمادا على التوجه الاستراتيجي الجديد الموصوف أعلاه تم وضع خطة عمل من أجل تنفيذ اﻷنشطة التالية ذات اﻷولوية:
    Dans l'intervalle, le nombre de réfugiés de longue durée est appelé à augmenter, aussi, le HCR a-t-il élaboré un plan d'action mondial dont le Haut-Commissaire rappelle les grands axes. UN 7 - وخلال هذه الفترة، يُتوقع أن يزداد عدد اللاجئين الذين طالت مدة لجوئهم، ولذلك عملت المفوضية على وضع خطة عمل عالمية يعرض المفوض السامي خطوطها العريضة.
    3.1.3 Le Gouvernement ivoirien a élaboré un plan d'action national pour les droits de l'homme. UN 3-1-3 وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان من قبل حكومة كوت ديفوار
    En avril 2005, la Coalition nationale contre la traite des personnes a élaboré un plan d'action pour la période 2005-2007 qui fera office de politique nationale de lutte contre la traite des personnes au Nicaragua. UN وفي نيسان/أبريل 2005، جرى وضع خطة عمل الائتلاف الوطني لمكافحة الاتجار بالأشخاص للفترة بين عامي 2005 و 2007.
    La Norvège a élaboré un plan d'action national de lutte contre la pauvreté et travaille actuellement à la formulation d'un plan semblable concernant le développement durable. UN وأضافت أن النرويج قد وضعت خطة عمل وطنية لتقليل الفقر وتعمل على وضع خطة مماثلة للتنمية المستدامة.
    Il se félicite de ce que le Gouvernement ait élaboré un plan d'action national pour l'avancement des femmes. UN وترحب اللجنة بحقيقة أن حكومة كازاخستان قد وضعت خطة عمل وطنية للنهوض بالمرأة.
    Concrètement, il a élaboré un plan d'action pour lutter contre l'illettrisme et a créé 122 centres d'alphabétisation. UN وقامت من الناحية العملية، بإعداد خطة عمل لمكافحة الأمية وإنشاء 122 مركزاً لمحو الأمية.
    Pour donner plus de poids au travail du Comité, le Haut Commissariat et le Comité ont élaboré un plan d'action. UN وبغية تعزيز عمل اللجنة، قام كل من مكتب المفوضة السامية واللجنة بإعداد خطة عمل.
    Le NEPAD s'engage à éliminer à pauvreté et a élaboré un plan d'action fiable. UN وتلتزم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بالقضاء على الفقر ووضعت خطة عمل يعول عليها.
    Il a appris avec satisfaction qu'en 1994, le Comité gouvernemental de l'enfance avait élaboré un plan d'action pour traiter des problèmes que rencontrent les groupes d'enfants les plus faibles et les plus vulnérables au Danemark. UN وترحب اللجنة بما قامت به لجنة اﻷطفال من إعداد خطة عمل في عام ٤٩٩١ لمعالجة المشاكل التي تواجه أضعف فئات اﻷطفال وأقلها حصانةً في الدانمرك.
    L'Allemagne a félicité les Pays-Bas d'avoir élaboré un plan d'action pour lutter contre la maltraitance des enfants. UN ورحّبت ألمانيا بصياغة خطة عمل لمكافحة استغلال الأطفال.
    À peine nommée dans sa nouvelle fonction, elle a élaboré un plan d'action ambitieux qui n'a pu se mettre en place du fait du séisme. UN فلم تكد تعين في منصبها الجديد حتى أعدت خطة عمل طموحة لم يتسنّ يمكن أن توضع موضع التنفيذ بسبب الزلزال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد