ويكيبيديا

    "élaboré une politique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بوضع سياسة
        
    • وضع المكتب سياسة
        
    • وضعت سياسة
        
    • إعداد سياسة
        
    • ووضعت سياسة
        
    • قد رسمت سياسة
        
    • أعدت سياسة
        
    • إلى وضع سياسة عامة
        
    • بصياغة سياسة
        
    Le Gouvernement a déjà élaboré une politique visant à encourager les partenariats public-privé dans tous les secteurs. UN وقامت الحكومة بالفعل بوضع سياسة للتشجيع على الشراكات بين القطاعين العام والخاص في جميع القطاعات.
    Le Gouvernement chilien avait donc élaboré une politique d'égalisation des chances visant à infléchir les changements structurels de manière à éliminer la discrimination. UN وهكذا، قامت حكومة شيلي بوضع سياسة لتكافؤ الفرص ترمي إلى عكس اتجاه التغير الهيكلي بحيث يقضي على التمييز.
    La Malaisie a élaboré une politique nationale en faveur des personnes âgées pour s'assurer que celles-ci puissent jouir de l'indépendance et de la qualité de la vie. UN وقد قامت ماليزيا بوضع سياسة وطنية للمسنين من أجل ضمان قدرة كبار السن على التمتع بالاستقلال وبالنوعية الجيدة من الحياة.
    Il a élaboré une politique sur la question, qu'il met en œuvre dans le cadre de son Plan d'action pour l'égalité des sexes. UN وقد وضع المكتب سياسة عامة بشأن المساواة بين الجنسين، وهو يعمل على تطبيقها عن طريق خطة عمل للمسائل الجنسانية.
    Il explique qu'il a élaboré une politique spéciale en faveur des demandeurs d'asile mineurs non accompagnés. UN وشرحت أنها وضعت سياسة خاصة فيما يتعلق بطالبي اللجوء القصّر غير المصحوبين.
    En 1992, prenant acte de la gravité du problème de la violence familiale, la province a élaboré une politique de placement prioritaire en logements sociaux pour les personnes victimes de violence familiale. UN ٣٩٤١- وفي عام ٢٩٩١، سعت المقاطعة بعدما أخذت علماً بخطورة مشكلة العنف العائلي إلى إعداد سياسة تستهدف استضافة ضحايا العنف العائلي بصورة أولية في مساكن اجتماعية.
    Il a élaboré une politique de développement industriel axée sur l’exportation, insistant sur le développement des investissements, de la science et des technologies, le développement des PME et la création d’une infrastructure d’appui appropriée. UN ووضعت سياسة للتنمية الصناعية ذات الوجهة التصديرية، مع التركيز على ترويج الاستثمار، والعلم والتكنولوجيا، وتنمية المؤسسات الصناعية الصغيرة والمتوسطة وإقامة بنية تحتية داعمة مناسبة.
    Le Gouvernement chilien avait donc élaboré une politique d'égalisation des chances visant à infléchir les changements structurels de manière à éliminer la discrimination. UN وهكذا، قامت حكومة شيلي بوضع سياسة لتكافؤ الفرص ترمي إلى عكس اتجاه التغير الهيكلي بحيث يقضي على التمييز.
    :: Le Ministère des finances a élaboré une politique budgétaire provinciale. UN :: قامت وزارة المالية بوضع سياسة عامة للميزنة على صعيد المقاطعات.
    Conformément à l'approche en cinq étapes exposée plus haut, celui-ci a d'abord élaboré une politique en matière de continuité des opérations. UN وحسب نهج الخطوات الخمس المذكور أعلاه، بدأت الوحدة عملها بوضع سياسة لاستمرارية تصريف الأعمال.
    Dans le cadre de ce processus, nous avons élaboré une politique publique de développement pour offrir des possibilités aux femmes. UN وكجزء من تلك العملية أيضا، قمنا بوضع سياسة إنمائية لخلق الفرص للنساء.
    429. À la Commission, la Direction des politiques et de l'éducation du public a élaboré une politique sur le harcèlement sexuel et les remarques et plaisanteries sexistes actuellement mise en application. UN ٤٢٩ - وقام فرع السياسة العامة والتعليم بوضع سياسة بشأن المضايقة الجنسية والتعليقات والنكت الجنسية ويجري اﻵن تطبيقها.
    En 1986, le Gouvernement sri-lankais a élaboré une politique nationale en matière de nutrition. UN 61 - وأردف أن حكومته قامت في عام 1986، بوضع سياسة وطنية للتغذية.
    Reconnaissant les conséquences préjudiciables que le tourisme peut avoir sur la population, le Responsible Tourism Partnership, qui est un partenariat national entre le Gouvernement, les organisations de la société civile et le secteur privé, a élaboré une politique de tourisme responsable pour la Gambie. UN وإدراكا لما قد تُحدثه السياحة من أثر سلبي على الناس، قامت شراكة السياحة المسؤولة، وهي شراكة بين الحكومة ومنظمات المجتمع المدني والقطاع الخاص، بوضع سياسة السياحة المسؤولة لغامبيا.
    Il a élaboré une politique sur la question, qu'il met en œuvre dans le cadre de son Plan d'action pour l'égalité des sexes. UN وقد وضع المكتب سياسة عامة بشأن المساواة بين الجنسين، وهو يعمل على تطبيقها عن طريق خطة عمل للمسائل الجنسانية.
    Il a élaboré une politique sur la question, qu'il met en œuvre dans le cadre de son Plan d'action pour l'égalité des sexes. UN وقد وضع المكتب سياسة بشأن المساواة بين الجنسين ويطبقها عن طريق خطة عمل للشؤون الجنسانية.
    Il a élaboré une politique sur la question, qu'il met en œuvre dans le cadre de son Plan d'action pour l'égalité des sexes. UN وقد وضع المكتب سياسة بشأن المساواة بين الجنسين، وهي سياسة يطبقها عن طريق خطة عمل للشؤون الجنسانية.
    En outre, il avait été élaboré une politique nationale de l'espace pour appuyer la nouvelle agence. UN كما وضعت سياسة فضائية وطنية لدعم تلك الوكالة.
    Situation des femmes : le Département a élaboré une politique pour l'égalité des sexes dans les missions de maintien de la paix ainsi que des directives destinées aux conseillers pour l'égalité des sexes, intégrant les directives existantes. UN الشؤون الجنسانية: يجري حاليا إعداد سياسة على نطاق الإدارة بشأن الشؤون الجنسانية وحفظ السلام والإرشادات المعيارية لدعم مستشاري الشؤون الجنسانية وبعثات حفظ السلام في تنفيذ الولايات القائمة.
    Le Ministère de la santé publique suit et évalue les activités du secteur privé et a élaboré une politique nationale pour ce secteur. Il travaille par ailleurs à l'élaboration de la réglementation connexe. UN وتقوم وزارة الصحة العامة برصد وتقييم خدمات القطاع الخاص، ووضعت سياسة وطنية للقطاع الخاص، ويجري العمل لوضع اللوائح ذات الصلة.
    Le Mexique a-t-il élaboré une politique qui prenne en compte la situation créée par l'arrivée dans le pays de femmes originaires d'Europe orientale, d'autres pays latino-américains ou d'autres régions? UN كما سألت عما إذا كانت المكسيك قد رسمت سياسة لتناول مسألة المهاجِرات إلى المكسيك من أوروبا الشرقية ومن بلدان أمريكا اللاتينية الأخرى أو من غيرها من المناطق، وهل عقدت اتفاقات مع تلك البلدان.
    Le Pakistan a également désigné un centre de coordination de la CTPD, qui a élaboré une politique de la CTPD actuellement examinée par le gouvernement. UN أما باكستان التي لديها أيضا مركز دائم لتنسيق التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، فقد أعدت سياسة تجاه ذلك التعاون تقوم الحكومة الآن بالنظر فيها.
    Le Comité a élaboré une politique sur le déplacement interne à l'intention du Mouvement international de la CroixRouge du CroissantRouge, ainsi que des stratégies visant à coordonner ses propres interventions auprès de déplacés avec celles d'autres acteurs. UN وبالإضافة إلى وضع سياسة عامة بشأن المشردين داخلياً لحركة الصليب الأحمر والهلال الأحمر، أعدت اللجنة الدائمة استراتيجيات تهدف إلى تنسيق استجابتها مع استجابات الهيئات الفاعلة الأخرى لحالات التشرد الداخلي.
    Ainsi, aux Fidji, à l'issue de consultations avec des personnes âgées, un manifeste pour le changement a été publié et examiné en Conseil des ministres; le Gouvernement a par la suite élaboré une politique sur le vieillissement. UN وعلى سبيل المثال في فيجي، أدت الاجتماعات التشاورية المعقودة مع المسنين إلى صدور بيان بشأن التغيير، نوقش على المستوى الوزاري وأدى إلى اتخاذ إجراء من جانب مجلس وزراء فيجي بصياغة سياسة وطنية للمسنين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد