ويكيبيديا

    "élaboration d'un instrument" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وضع صك
        
    • إعداد صك
        
    • صوغ صك
        
    • بوضع صك
        
    • صياغة صك
        
    • لوضع صك
        
    • وضع صكٍ
        
    • بإعداد صك
        
    • بصياغة صك
        
    • تطوير صك
        
    • ووضع صك
        
    • لإبرام صك
        
    • لإعداد صك
        
    La délégation malaisienne est prête à collaborer à l'élaboration d'un instrument juridique à cet effet. UN إن وفد ماليزيا على استعداد للتعاون في وضع صك قانوني في هذا الصدد.
    Singapour participe également à l'élaboration d'un instrument de l'ASEAN consacré à la protection et à la promotion des droits des travailleurs migrants. UN وتشارك سنغافورة أيضاً في وضع صك للرابطة عن حماية حقوق العمال المهاجرين وتعزيزها.
    Enfin, on a évoqué la possibilité d'envisager à l'avenir l'élaboration d'un instrument plus contraignant à caractère conventionnel. UN وأُشير أيضاً إلى إمكانية النظر مستقبلاً في إعداد صك أكثر إلزاماً، يكون له طابع تعاهدي.
    Point 4 : élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure UN البند 4: إعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق
    De plus, il déciderait que la Commission devrait inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa sixième session un point sur l'éventuelle élaboration d'un instrument international sur le trafic illicite d'enfants qui aurait force de loi. UN كما يوصي بأن يقرر المجلس أن تدرج اللجنة في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها السادسة بندا يتعلق بامكانية صوغ صك دولي ملزم بشأن الاتجار غير المشروع في اﻷطفال.
    Il a jugé nécessaire l'élaboration d'un instrument international dans ces domaines. UN وذكر أن ثمة حاجة إلى وضع صك دولي في هذين المجالين.
    Les efforts continueront aussi de porter sur l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure, visant à réduire les risques que celui-ci présente pour la santé des populations et l'environnement. UN وستتواصل أيضاً الجهود الرامية إلى وضع صك دولي ملزم قانوناً بشأن الزئبق للحد من المخاطر على صحة الإنسان وبيئته.
    La délégation sud-africaine est toutefois favorable à l'élaboration d'un instrument non contraignant, tel qu'une résolution ou une loi type. UN بيد أن وفده يؤيد وضع صك غير ملزم مثل قرار أو قانون نموذجي. تنظيم العمل
    12. élaboration d'un instrument multilatéral juridiquement contraignant pour les garanties de sécurité négatives; UN 12 - وضع صك متعدد الأطراف ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية السلبية.
    Les États Membres ont également entamé l'élaboration d'un instrument d'importance majeure, la Convention contre la corruption, fixant la fin de 2003 comme date-butoir pour son achèvement. UN كما شرعت الدول الأعضاء في وضع صك رئيسي، هو اتفاقية مكافحة الفساد، وتحدد آخر عام 2003 موعدا لإكماله.
    En outre, le Gouvernement japonais est favorable à l'élaboration d'un instrument international contre la corruption et est résolu à lutter contre la criminalité qui a recours aux technologies avancées. UN كما تؤيد حكومة بلدها وضع صك دولي لمحاربة الفساد وهي ملتزمة بمكافحة الجريمة التي تستعمل التكنولوجيا الرفيعة.
    élaboration d'un instrument international UN إعداد صك عالمي مُلزِم قانوناً بشأن الزئبق
    Point 3 : élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure UN البند 3: إعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق
    élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure. UN 3 - إعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق.
    élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure. UN 3 - إعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق.
    élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure UN إعداد صك عالمي مُلزم قانوناً بشأن الزئبق
    10. Guidé par les délibérations de l'Assemblée générale, le Conseil économique et social, lors de sa première session ordinaire de 1990, en est venu à décider de se consacrer à l'élaboration d'un instrument international de type novateur. UN ١٠ - في ضوء مداولات الجمعية العامة، وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي أخيرا، في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٠، على تركيز الاهتمام على صوغ صك دولي من نوع مختلف.
    On débat également de l'élaboration d'un instrument international relatif aux aspects des ressources génétiques liés aux droits de propriété intellectuelle. UN وتتواصل أيضا المناقشات فيما يتعلق بوضع صك دولي يتناول جوانب حقوق الملكية الفكرية للموارد الجينية.
    Le Comité directeur pour la bioéthique travaille actuellement à l'élaboration d'un instrument juridique concernant les tests génétiques dans le domaine des assurances. UN وتعكف اللجنة التوجيهية لأخلاقيات البيولوجيا على صياغة صك قانوني بشأن الاختبارات الجينية في مجال التأمين.
    Toutefois, certains États envisagent la possibilité d'une approche progressive de l'élaboration d'un instrument contraignant. UN ومع ذلك، كانت بعض الدول تدرس إمكانية اتباع مقاربة تدريجية لوضع صك ملزم.
    Lors du Sommet du millénaire, le Président de l'Ukraine a invité les dirigeants mondiaux à envisager l'élaboration d'un instrument international contre le cyberterrorisme. UN وخلال مؤتمر قمة الألفية، دعا رئيس أوكرانيا زعماء العالم إلى النظر في فكرة وضع صكٍ دولي لمكافحة إرهاب الحاسوب.
    Groupe de travail chargé de l'élaboration d'un instrument normatif juridiquement contraignant pour la protection de toutes les personnes UN - الفريق العامل المعني بإعداد صك ملزم قانوناً بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري
    La proposition avancée par un groupe de pays, qui vise l'élaboration d'un instrument international de réglementation du commerce des armes classiques mérite d'être examiné. UN فالاقتراح الذي تقدمت به مجموعة من البلدان بصياغة صك دولي لتنظيم الاتجار بالأسلحة التقليدية يستحق الاهتمام.
    b) De nouveaux progrès ont été accomplis dans l'élaboration d'un instrument mondial juridiquement contraignant sur les polluants organiques persistants; UN (ب) مواصلة التقدم في تطوير صك عالمي ملزم قانوناً للملوثات العضوية الثابتة؛
    Pour ce qui a trait à la Convention sur les armes chimiques, Haïti ne peut qu'encourager la mise en place d'un protocole de vérification et l'élaboration d'un instrument juridique international. UN وفيما يتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية، فإن هايتي تحث على إنشاء بروتوكول للتحقق ووضع صك قانوني دولي.
    Le présent règlement intérieur régit les négociations relatives à l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure. UN يحكم هذا النظام الداخلي المفاوضات لإبرام صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق.
    Le PNUE a organisé les sessions d'un comité intergouvernemental de négociation pour l'élaboration d'un instrument mondial contraignant sur les polluants organiques persistants. A UN ونظم البرنامج دورات للجنة التفاوض الحكومية الدولية لإعداد صك ملزم عالمياً للملوثات العضوية الثابتة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد