La délégation malaisienne est prête à collaborer à l'élaboration d'un instrument juridique à cet effet. | UN | إن وفد ماليزيا على استعداد للتعاون في وضع صك قانوني في هذا الصدد. |
Singapour participe également à l'élaboration d'un instrument de l'ASEAN consacré à la protection et à la promotion des droits des travailleurs migrants. | UN | وتشارك سنغافورة أيضاً في وضع صك للرابطة عن حماية حقوق العمال المهاجرين وتعزيزها. |
Enfin, on a évoqué la possibilité d'envisager à l'avenir l'élaboration d'un instrument plus contraignant à caractère conventionnel. | UN | وأُشير أيضاً إلى إمكانية النظر مستقبلاً في إعداد صك أكثر إلزاماً، يكون له طابع تعاهدي. |
Point 4 : élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure | UN | البند 4: إعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق |
De plus, il déciderait que la Commission devrait inscrire à l'ordre du jour provisoire de sa sixième session un point sur l'éventuelle élaboration d'un instrument international sur le trafic illicite d'enfants qui aurait force de loi. | UN | كما يوصي بأن يقرر المجلس أن تدرج اللجنة في جدول اﻷعمال المؤقت لدورتها السادسة بندا يتعلق بامكانية صوغ صك دولي ملزم بشأن الاتجار غير المشروع في اﻷطفال. |
Il a jugé nécessaire l'élaboration d'un instrument international dans ces domaines. | UN | وذكر أن ثمة حاجة إلى وضع صك دولي في هذين المجالين. |
Les efforts continueront aussi de porter sur l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure, visant à réduire les risques que celui-ci présente pour la santé des populations et l'environnement. | UN | وستتواصل أيضاً الجهود الرامية إلى وضع صك دولي ملزم قانوناً بشأن الزئبق للحد من المخاطر على صحة الإنسان وبيئته. |
La délégation sud-africaine est toutefois favorable à l'élaboration d'un instrument non contraignant, tel qu'une résolution ou une loi type. | UN | بيد أن وفده يؤيد وضع صك غير ملزم مثل قرار أو قانون نموذجي. تنظيم العمل |
12. élaboration d'un instrument multilatéral juridiquement contraignant pour les garanties de sécurité négatives; | UN | 12 - وضع صك متعدد الأطراف ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية السلبية. |
Les États Membres ont également entamé l'élaboration d'un instrument d'importance majeure, la Convention contre la corruption, fixant la fin de 2003 comme date-butoir pour son achèvement. | UN | كما شرعت الدول الأعضاء في وضع صك رئيسي، هو اتفاقية مكافحة الفساد، وتحدد آخر عام 2003 موعدا لإكماله. |
En outre, le Gouvernement japonais est favorable à l'élaboration d'un instrument international contre la corruption et est résolu à lutter contre la criminalité qui a recours aux technologies avancées. | UN | كما تؤيد حكومة بلدها وضع صك دولي لمحاربة الفساد وهي ملتزمة بمكافحة الجريمة التي تستعمل التكنولوجيا الرفيعة. |
élaboration d'un instrument international | UN | إعداد صك عالمي مُلزِم قانوناً بشأن الزئبق |
Point 3 : élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure | UN | البند 3: إعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق |
élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure. | UN | 3 - إعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق. |
élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure. | UN | 3 - إعداد صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق. |
élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure | UN | إعداد صك عالمي مُلزم قانوناً بشأن الزئبق |
10. Guidé par les délibérations de l'Assemblée générale, le Conseil économique et social, lors de sa première session ordinaire de 1990, en est venu à décider de se consacrer à l'élaboration d'un instrument international de type novateur. | UN | ١٠ - في ضوء مداولات الجمعية العامة، وافق المجلس الاقتصادي والاجتماعي أخيرا، في دورته العادية اﻷولى لعام ١٩٩٠، على تركيز الاهتمام على صوغ صك دولي من نوع مختلف. |
On débat également de l'élaboration d'un instrument international relatif aux aspects des ressources génétiques liés aux droits de propriété intellectuelle. | UN | وتتواصل أيضا المناقشات فيما يتعلق بوضع صك دولي يتناول جوانب حقوق الملكية الفكرية للموارد الجينية. |
Le Comité directeur pour la bioéthique travaille actuellement à l'élaboration d'un instrument juridique concernant les tests génétiques dans le domaine des assurances. | UN | وتعكف اللجنة التوجيهية لأخلاقيات البيولوجيا على صياغة صك قانوني بشأن الاختبارات الجينية في مجال التأمين. |
Toutefois, certains États envisagent la possibilité d'une approche progressive de l'élaboration d'un instrument contraignant. | UN | ومع ذلك، كانت بعض الدول تدرس إمكانية اتباع مقاربة تدريجية لوضع صك ملزم. |
Lors du Sommet du millénaire, le Président de l'Ukraine a invité les dirigeants mondiaux à envisager l'élaboration d'un instrument international contre le cyberterrorisme. | UN | وخلال مؤتمر قمة الألفية، دعا رئيس أوكرانيا زعماء العالم إلى النظر في فكرة وضع صكٍ دولي لمكافحة إرهاب الحاسوب. |
Groupe de travail chargé de l'élaboration d'un instrument normatif juridiquement contraignant pour la protection de toutes les personnes | UN | - الفريق العامل المعني بإعداد صك ملزم قانوناً بشأن حماية جميع الأشخاص من الاختفاء القسري |
La proposition avancée par un groupe de pays, qui vise l'élaboration d'un instrument international de réglementation du commerce des armes classiques mérite d'être examiné. | UN | فالاقتراح الذي تقدمت به مجموعة من البلدان بصياغة صك دولي لتنظيم الاتجار بالأسلحة التقليدية يستحق الاهتمام. |
b) De nouveaux progrès ont été accomplis dans l'élaboration d'un instrument mondial juridiquement contraignant sur les polluants organiques persistants; | UN | (ب) مواصلة التقدم في تطوير صك عالمي ملزم قانوناً للملوثات العضوية الثابتة؛ |
Pour ce qui a trait à la Convention sur les armes chimiques, Haïti ne peut qu'encourager la mise en place d'un protocole de vérification et l'élaboration d'un instrument juridique international. | UN | وفيما يتعلق باتفاقية الأسلحة البيولوجية، فإن هايتي تحث على إنشاء بروتوكول للتحقق ووضع صك قانوني دولي. |
Le présent règlement intérieur régit les négociations relatives à l'élaboration d'un instrument international juridiquement contraignant sur le mercure. | UN | يحكم هذا النظام الداخلي المفاوضات لإبرام صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الزئبق. |
Le PNUE a organisé les sessions d'un comité intergouvernemental de négociation pour l'élaboration d'un instrument mondial contraignant sur les polluants organiques persistants. A | UN | ونظم البرنامج دورات للجنة التفاوض الحكومية الدولية لإعداد صك ملزم عالمياً للملوثات العضوية الثابتة. |