ويكيبيديا

    "élaboration de la constitution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صياغة الدستور
        
    • وضع الدستور
        
    • بناء الدستور
        
    • صياغة مشروع الدستور
        
    • بصياغة الدستور
        
    • وصياغة الدستور
        
    • الصياغة الدستورية
        
    • إعداد الدستور
        
    • إعداد مشروع الدستور
        
    Deux commissions permanentes ont été créées, l'une chargée de l'élaboration de la constitution et l'autre du règlement intérieur. UN وأنشئت لجنتان دائمتان: لجنة صياغة الدستور ولجنة النظام الداخلي.
    Deux commissions permanentes ont été créées, l'une chargée de l'élaboration de la constitution et l'autre du règlement intérieur. UN وأنشئت لجنتان دائمتان: لجنة صياغة الدستور ولجنة النظام الداخلي.
    :: La détermination des grands principes qui guideront l'élaboration de la constitution de la Quatrième République; UN :: تحديد المبادئ الرئيسية التي سيتم الاهتداء بها في صياغة الدستور الجديد للجمهورية الرابعة.
    Un climat politique serein et stable favorisera l'élaboration de la constitution et l'instauration pacifique d'un nouveau gouvernement conformément à cette constitution. UN كما أن قيام مناخ سياسي هادئ ومستقر سوف يسهم في وضع الدستور وفي إقامة حكومة جديدة على اساس سلمي طبقا ﻷحكام الدستور.
    La MANUI a soutenu le processus d'élaboration de la constitution dans cinq domaines distincts, décrits ci-après : UN وقدمت البعثة الدعم لعملية وضع الدستور في العراق في خمسة مجالات منفصلة يرد بيانها أدناه:
    Le séminaire a été suivi d'un colloque, tenu du 6 au 10 février, sur la charia dans les constitutions des pays musulmans et les problèmes posés pour le processus d'élaboration de la constitution somalienne. UN وأعقب الحلقة ندوة حول الموضوع " قانون الشريعة في دساتير البلدان الإسلامية، والتحديات التي تواجه عملية بناء الدستور الصومالي " ،عقدت في جيبوتي أيضا في الفترة من 6 إلى 10 شباط/فبراير.
    Après des décennies de marginalisation, les femmes afghanes participent activement au processus politique de transition et à l'élaboration de la constitution. UN كما أن المرأة الأفغانية، بعد عقود من التهميش، تشارك بفعالية في العملية السياسية الانتقالية وفي صياغة الدستور.
    Des associations d'éleveurs itinérants et de chasseurs-cueilleurs ont récemment participé activement à l'élaboration de la constitution. UN وفي الآونة الأخيرة، شاركت منظمات الرعاة والقناصة وجامعي الثمار مشاركة فعالة في صياغة الدستور.
    Elles étaient convaincues que le processus d'élaboration de la constitution devrait déboucher sur la mise en place d'institutions permanentes. UN وقالوا إنهم مقتنعون بأن عملية صياغة الدستور ينبغي أن تؤدي إلى إنشاء مؤسسات دائمة.
    Participation des femmes au processus d'élaboration de la constitution et législation UN مشاركة المرأة في صياغة الدستور والتشريعات
    Veuillez fournir des renseignements à jour sur le processus d'élaboration de la constitution et sur le calendrier prévu d'adoption d'une nouvelle constitution. UN يرجى تقديم معلومات مستكملة عن عملية صياغة الدستور والإطار الزمني المتوقع لاعتماد دستور جديد.
    La partie cambodgienne a informé la partie thaïlandaise de l'évolution récente de la situation au Cambodge, en signalant notamment les progrès réalisés dans l'élaboration de la constitution et les efforts qui continuent d'être déployés pour parvenir à une paix durable et à la réconciliation nationale. UN وأحاط الجانب الكمبودي الجانب التايلندي علما بآخر تطورات الحالة في كمبوديا، وخاصة بالتقدم المحرز في صياغة الدستور والجهود الجارية الرامية إلى تحقيق السلم والمصالحة الوطنية على أساس دائم.
    39. Le Rapporteur spécial a appris que le processus d'élaboration de la constitution avait été entaché d'irrégularités. UN 39- أُبلغ المقرر الخاص أن عملية صياغة الدستور وإقراره اعتورها الخلل.
    Le processus d'élaboration de la constitution au Kenya, de 2000 à 2005, illustre bien la pertinence des principes en question. UN وفي عملية وضع الدستور في كينيا، ما بين عامي 2000 و2005، مثال جيد على أهمية المبادئ المذكورة أعلاه.
    Il a exprimé l'espoir que le processus d'élaboration de la constitution, qui avait démarré dans des circonstances difficiles, s'achève prochainement. UN وأعربت باكستان عن أملها في أن يتم قريباً اختتام عملية وضع الدستور التي بدأت في ظروف صعبة.
    Le processus somalien d'élaboration de la constitution est essentiellement un exercice de réconciliation, de consolidation de la paix et d'édification de l'État. UN وتقوم عملية وضع الدستور الصومالي أساساً على المصالحة وبناء السلام وبناء الأمة.
    Droits des peuples autochtones au cours des processus d'élaboration de la constitution et de la réforme de l'État au Népal UN حقوق الشعوب الأصلية في عملية وضع الدستور وإصلاح الدولة في نيبال
    Le Centre pour le dialogue constitutionnel, organisme soutenu par le PNUD, a accueilli plus de 40 000 visiteurs, qu'il s'agisse de l'Assemblée constituante, de représentants de la société civile ou de simples citoyens et a, à ce jour, organisé 350 ateliers et séminaires sur des thèmes tournant autour de l'élaboration de la constitution. UN وقام ما يزيد عن 000 40 زائر من الجمعية التأسيسية والمجتمع المدني والجمهور العام بزيارة مركز الحوار الدستوري الذي يدعمه برنامج الأمم الإنمائي. وقد نظم المركز حتى الآن 350 حلقة عمل وحلقة دراسية بشأن مسائل تدور حول عملية بناء الدستور.
    Processus d'élaboration de la constitution UN عملية صياغة مشروع الدستور
    La question de savoir à qui incombe l'élaboration de la constitution est un des aspects les plus critiques du processus politique en cours. UN ومسألة تحديد الجهة التي ستضطلع بصياغة الدستور تعتبر إحدى المسائل الهامة في العملية السياسية الحالية.
    Cadre de gouvernement et élaboration de la constitution UN إطار عمل الحكومة وصياغة الدستور
    De même, en faisant appel à des spécialistes des questions électorales au moment de l'élaboration de la constitution, on peut assurer que les systèmes électoraux adoptés seront appropriés aux conditions du pays. UN 36 - وبالمثل، في وسع الخبرات الانتخابية خلال عمليات الصياغة الدستورية أن تضمن ملاءمة النظم الانتخابية لأحوال البلد.
    :: 6 réunions en Somalie et dans la région, en vue de promouvoir le processus d'élaboration de la constitution; UN :: عقد 6 اجتماعات داخل الصومال وفي الأقاليم بهدف المضي قدما في عملية إعداد الدستور
    La MINUSS a, entre juillet et novembre 2013, tenu 3 réunions avec la Commission nationale de révision constitutionnelle sur la participation des femmes au processus électoral et à l'élaboration de la constitution définitive. UN عقدت البعثة، في الفترة من تموز/يوليه إلى تشرين الثاني/نوفمبر 2013، 3 اجتماعات مع المفوضية الوطنية لمراجعة الدستور بشأن مشاركة المرأة في العمليات الانتخابية وعملية إعداد مشروع الدستور الدائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد