A. élaboration de normes internationales pour les systèmes financiers nationaux | UN | وضع معايير دولية من أجل اﻷنظمة المالية الوطنية |
élaboration de normes internationales pour le contrôle des armes de petit calibre | UN | وضع معايير دولية بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة |
L''initiative phare du mécanisme CASA est actuellement l'élaboration de normes internationales pour le contrôle des armes légères. | UN | وتتمثل المبادرة الرئيسية للآلية حاليا في وضع معايير دولية بشأن مراقبة الأسلحة الصغيرة. |
Consolidation et élaboration de normes internationales relatives aux armes légères et aux armes portatives | UN | دال - تعزيز وزيادة تطوير المعايير الدولية المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Les membres du Conseil ont souligné que la consolidation et l'élaboration de normes internationales étaient une question planétaire. | UN | 31 - وأكد أعضاء المجلس على أن تعزيز وزيادة تطوير المعايير الدولية يمثل مشكلة عالمية. |
Notant que, pour s'acquitter de cette mission, il doit consulter les organismes internationaux selon qu'il l'estime nécessaire sur des questions concernant l'élaboration de normes internationales de comptabilité et de publication, et recueillir les vues des parties intéressées, | UN | وإذ يحيط علماً بأن على الفريق، عند أداء هذه المهمة، أن يستشير الهيئات الدولية التي يعتبرها مختصة في المسائل المتصلة بوضع معايير دولية للمحاسبة والإبلاغ، وأن يستوضح آراء الأطراف المعنية، |
L'UNICEF a également contribué à l'élaboration de normes internationales sur le contrôle des armes légères, processus qui sera finalisé en 2010. | UN | كما ساهمت اليونيسيف أيضا في وضع معايير دولية للحد من الأسلحة الصغيرة سوف تستكمل في عام 2010. |
élaboration de normes internationales complémentaires à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale | UN | وضع معايير دولية تكميلية للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري |
élaboration de normes internationales complémentaires à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale | UN | وضع معايير دولية تكميلية للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري |
Le Groupe d'action financière sur le blanchiment de capitaux (GAFI) a également joué un rôle déterminant dans l'élaboration de normes internationales pour lutter contre le financement du terrorisme. | UN | وتضطلع أيضا فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية بدور رئيسي في وضع معايير دولية في مجال مكافحة تمويل الإرهاب. |
Tout devrait être mis en oeuvre pour que ces pays participent effectivement à l'élaboration de normes internationales dans le contexte de l'ISO et des AME. | UN | وينبغي بذل كافة الجهود لضمان المشاركة الفعالة للبلدان النامية في وضع معايير دولية في سياق المنظمة الدولية للتوحيد القياسي والاتفاقات البيئية المتعددة اﻷطراف. |
élaboration de normes internationales complémentaires à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale | UN | وضع معايير دولية تكميلية للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري |
élaboration de normes internationales complémentaires à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale | UN | وضع معايير دولية تكميلية للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري |
élaboration de normes internationales complémentaires à la Convention internationale sur l'élimination de toutes les formes de discrimination raciale | UN | وضع معايير دولية تكميلية للاتفاقية الدولية للقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري |
2. Le Programme d'activités de la Décennie vise principalement à l'adoption d'une déclaration des Nations Unies sur les droits des populations autochtones qui serait suivie de l'élaboration de normes internationales et de lois nationales régissant ces droits. | UN | ٢ - إن أحد اﻷهداف الرئيسية لبرنامج أنشطة العقد هو اعتماد إعلان لﻷمم المتحدة بشأن حقوق السكان اﻷصليين، ومواصلة تطوير المعايير الدولية والتشريعات الوطنية التي تنظم تلك الحقوق. |
À Busan, ONU-Femmes et la Division de statistique du Département des affaires économiques et sociales ont lancé un partenariat baptisé < < Faits et données sur l'égalité des sexes (EDGE) > > pour donner aux pays les moyens d'améliorer la collecte de données sur les indicateurs clefs définis par la Commission de statistique et contribuer à l'élaboration de normes internationales. | UN | وفي بوسان، أطلقت الهيئة وشعبة الإحصاءات التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية الشراكة المعنية بالأدلة والبيانات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين لدعم القدرات الوطنية على جمع البيانات المتصلة بالمؤشرات الرئيسية التي حددتها اللجنة الإحصائية وللمساعدة على تطوير المعايير الدولية. |
b) Il faudrait que l'Organisation des Nations Unies continue de réfléchir à l'élaboration de normes internationales régissant les transferts d'armes conventionnelles, notamment l'interdiction des transferts à des acteurs non étatiques; | UN | (ب) ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل دراسة تطوير المعايير الدولية التي تحكم عمليات النقل في مجال الأسلحة التقليدية، وهذا يتضمن حظر النقل إلى جهات من غير الدول؛ |
Le constat selon lequel les apatrides sont confrontés au racisme a conduit à l'élaboration de normes internationales qui relient la protection générale des droits de l'homme des apatrides à l'interdiction des distinctions fondées sur la race, l'appartenance ethnique ou l'origine nationale. | UN | وأدت العنصرية التي يواجهها عديمو الجنسية إلى التعجيل بوضع معايير دولية تربط الحماية العامة لحقوق الإنسان لعديمي الجنسية بمنع التفرقة على أساس العرق أو الأصل العرقي أو الوطني. |
111. Le Groupe de travail invite l'Organisation internationale du Travail à présenter une contribution à la Conférence d'examen de Durban sur la montée de la xénophobie et les moyens de l'enrayer ainsi que sur l'élaboration de normes internationales pour la protection des travailleurs domestiques. | UN | 111- يدعو الفريق العامل منظمة العمل الدولية إلى المساهمة في مؤتمر ديربان الاستعراضي بتناول مسألة الميول المتزايدة لكره الأجانب وكيفية مكافحتها وكذلك بوضع معايير دولية لحماية خدم المنازل. |
a) élaboration de normes internationales sur le contrôle des armes légères | UN | (أ) إعداد المعايير الدولية لمراقبة الأسلحة الصغيرة |
Les populations autochtones ont aussi été parties prenantes dans l'élaboration de normes internationales et de législations nationales pour la protection et la promotion des droits de l'homme. | UN | كما شاركت الشعوب الأصلية في استحداث معايير دولية وتشريعات وطنية ترمي إلى حماية حقوق الإنسان لديها وتعزيزها. |
Les thèmes des études ont été choisis avec soin en fonction de leur importance et de leur urgence relatives ainsi que de la capacité de la Rapporteuse spéciale à contribuer à l'élaboration de normes internationales et à la sensibilisation dans le domaine considéré. | UN | واختيرت المواضيع المراد دراستها تبعاً لأهميتها النسبية ومدى إلحاحها، وكذلك مدى قدرة المقرِّرة الخاصة على الإسهام في صوغ معايير دولية وإيجاد حلول عملية وتعزيز الوعي في المجال المختار. |
Le mécanisme des Nations Unies pour la coordination de l'action concernant les armes légères a été renforcé et les travaux ont commencé pour l'élaboration de normes internationales de contrôle des armes légères. | UN | 14 - وأُعيد أيضا تنشيط آلية الأمم المتحدة لتنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، وشُرع في الأعمال المتعلقة بوضع المعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة. |