ويكيبيديا

    "élaboration des documents" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • صياغة وثائق
        
    • وضع ورقات
        
    • وإعداد الوثائق
        
    • بوضع ورقات
        
    • بصياغة الوثائق
        
    • صياغة الوثائق
        
    • لإعداد الوثائق
        
    • لإعداد وثائق
        
    Adopte la procédure d'élaboration des documents d'orientation de décision qui figure dans le diagramme et les notes explicatives joints en appendice à la présente décision. UN تعتمد عملية صياغة وثائق توجيه القرارات الواردة في المخطط الإنسيابي والحواشي التفسيرية المرفقة بهذا المقرر.
    Procédure à suivre pour l'élaboration des documents d'orientation des décisions et notes explicatives d'accompagnement UN عملية صياغة وثائق توجيه القرارات والحواشي التوضيحية المصاحبة لها
    Processus d'élaboration des documents d'orientation des décisions et notes explicatives correspondantes UN عملية صياغة وثائق توجيه القرارات والحواشي التوضيحية المصاحبة لها
    Le Comité invite instamment les gouvernements, les donateurs et la société civile à veiller à ce que les enfants soient une priorité majeure dans l'élaboration des documents de stratégie de réduction de la pauvreté ainsi que dans les approches sectorielles en matière de développement. UN وتحث اللجنة الحكومات، والجهات المانحة والمجتمع المدني على ضمان أن يحظى الطفل بأولوية بارزة لدى وضع ورقات استراتيجية الحد من الفقر ونُهُج التنمية الشاملة للقطاعات.
    Suivre les négociations sur le financement REDD et l'élaboration des documents opérationnels UN متابعة المفاوضات المتعلقة بتمويل خفض الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها وإعداد الوثائق التشغيلية
    Les programmes de l'Union européenne seront basés sur ces instruments, le cas échéant, lors de l'élaboration des documents stratégiques de pays pour le prochain plan pluriannuel. UN وفيما يتعلق بوضع ورقات الاستراتيجيات القطرية للتخطيط المتعدد السنوات في المستقبل، سيعتمد الاتحاد الأوروبي على هذين الصكين في وضع برامجه إذا كانا متوافرين.
    Le Rapporteur spécial s'inquiète surtout du fait que, en raison des restrictions au système d'élaboration des documents, il ne lui est pas toujours possible de rendre un compte suffisant des résultats de ses missions ou, vu les ressources limitées dont il dispose actuellement, de répondre effectivement aux pétitions et à la nécessité de missions sur le terrain. UN 63 - ويساور المقرر الخاص القلص خصيصا لكون القيود المفروضة على النظام في ما يتعلق بصياغة الوثائق لا يتيح له دائما أن يعكس بصورة وافية نتائج البعثات التي يقوم بها أو لكون محدودية الموارد المتاحة حاليا في تصرفه تحول دون تمكنه من الاستجابة بفعالية للطلبات والاحتياجات المتعلقة بالبعثات في الميدان.
    Projet de texte pour une décision éventuelle relative à l'adoption de la procédure d'élaboration des documents d'orientation des décisions UN تذييل مشروع نص لمقرر محتمل يعتمد عملية صياغة وثائق توجيه القرارات
    Adopte la procédure d'élaboration des documents d'orientation des décisions qui figure dans le diagramme et les notes explicatives joints à la présente décision. UN يعتمد عملية صياغة وثائق توجيه القرارات المنصوص عليها في خريطة الخطوات والمذكرات التفسيرية الملحقة بالمقرر الحالي.
    Procédure d'élaboration des documents d'orientation des décisions et notes explicatives d'accompagnement UN عملية صياغة وثائق توجيه القرارات والمذكرات التفسيرية المصاحبة لها
    A. Procédure à suivre pour l'élaboration des documents d'orientation des décisions UN ألف - عملية صياغة وثائق توجيه القرارات رسم بياني لسير العمليات المادة 5
    i) Processus d'élaboration des documents d'orientation des décisions; UN ' 1` عملية صياغة وثائق توجيه القرار؛
    A. Processus d'élaboration des documents d'orientation des décisions UN ألف - عملية صياغة وثائق توجيه القرارات رسم بياني لسير العمليات
    Le Comité invite instamment les gouvernements, les donateurs et la société civile à veiller à ce que les enfants soient une priorité majeure dans l'élaboration des documents de stratégie de réduction de la pauvreté ainsi que dans les approches sectorielles en matière de développement. UN وتحث اللجنة الحكومات، والجهات المانحة والمجتمع المدني على ضمان أن يحظى الطفل بأولوية بارزة لدى وضع ورقات استراتيجية الحد من الفقر ونُهُج التنمية الشاملة للقطاعات.
    Les délégations ont noté que le FNUAP, en tant qu'organisme chef de file de l'application du Programme d'action de la CIPD, devait contribuer plus largement à l'élaboration des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN ولاحظت الوفود أن صندوق السكان، بوصفه الوكالة الرائدة لتنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، عليه زيادة مشاركته في وضع ورقات استراتيجية الحد من الفقر.
    Bien que ces trois études aient été réalisées dans des contextes très différents, elles ont révélé que, dans les trois pays étudiés, les peuples autochtones ne participaient pas de manière significative au processus d'élaboration des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. UN وعلى الرغم من أن هذه الدراسات الثلاث أجريت في سياقات مختلفة جدا، وجد أن الشعوب الأصلية لم تشرك بصورة مجدية في عملية وضع ورقات استراتيجية الحد من الفقر في أي من البلدان التي جرت دراستها.
    La préparation des demandes a un coût élevé, notamment en ce qui concerne la réalisation de missions topographiques et l'élaboration des documents. UN وهناك تكلفة عالية لتحضير الطلب، الذي يشمل تنفيذ المسح الميداني وإعداد الوثائق.
    En matière de coopération, l'Angola a actuellement besoin d'une assistance technique pour la mise en place du Comité national de coordination et à l'élaboration des documents destinés au premier Forum national sur le Programme d'action national. UN وتندرج الاحتياجات الحالية، فيما يتصل بقضايا التعاون، في مجال المعونة التقنية، من أجل إقامة اللجنة الوطنية للتنسيق، وإعداد الوثائق للمنتدى الوطني الأول بشأن خطة العمل الوطنية.
    Les programmes de l'Union européenne seront basés sur ces instruments, le cas échéant, lors de l'élaboration des documents stratégiques de pays pour le prochain plan pluriannuel. UN وفيما يتعلق بوضع ورقات الاستراتيجيات القطرية للتخطيط المتعدد السنوات في المستقبل، سيعتمد الاتحاد الأوروبي على هذين الصكين في وضع برامجه إذا كانا متوافرين.
    6. Un groupe de travail spécial du GIEC est chargé de tout ce qui relève de l'élaboration des documents méthodologiques, y compris du choix des données par défaut pour les contextes nationaux où les données nécessaires aux inventaires sont inexistantes. UN 6- ويعنى فريق عامل خاص تابع لفريق الخبراء الحكومي الدولي بكل ما يتعلق بصياغة الوثائق المنهجية، بما في ذلك اختيار بيانات إرشادية للسياقات الوطنية في الحالات التي لا تتوفر فيها البيانات اللازمة لإعداد قوائم الجرد.
    Elles participent à l'élaboration des documents de réflexion sur l'égalité des sexes, ainsi qu'au règlement d'autres questions sociales importantes. UN فهي تشارك في صياغة الوثائق المتعلقة بسياسة المساواة بين الجنسين فضلاً عن تسوية قضايا أخرى من قضايا السياسات الاجتماعية.
    ii) De tirer parti des contributions des observateurs, y compris de leurs avis scientifiques et techniques, lors de l'élaboration des documents de fond; UN استخدام مساهمات المراقبين، بما فيها المساهمـات العلمية والتقنية، لإعداد الوثائق المرجعية.
    Il a exprimé sa profonde gratitude au secrétariat pour le travail d'élaboration des documents de la session. UN وأعربت اللجنة عن عميق تقديرها للأمانة على ما قامت به من عمل لإعداد وثائق الدورة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد