ويكيبيديا

    "élaboration du plan" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وضع خطة
        
    • صياغة خطة
        
    • تطوير خطة
        
    • وضع الخطة
        
    • إعداد الخطة
        
    • صياغة الخطة
        
    • بوضع خطة
        
    • لتطوير خطة
        
    • بتطوير الخطة
        
    • تطوير الخطة
        
    • وبوضع الخطة
        
    • تحضير خطة
        
    • بوضع الخطة
        
    • بالتحضيرات للخطة
        
    • وإعداد خطة
        
    Constatant que ce rapport marque un progrès notable dans l'élaboration du plan d'action pour l'application de la stratégie à long terme, UN واذ يسلم بأن التقرير يمثل خطوة كبيرة الى اﻷمام في وضع خطة عمل لتنفيذ الاستراتيجية طويلة اﻷجل،
    L'élaboration du plan d'action pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes à l'échelle du système des Nations Unies est l'un des résultats des travaux de ces instances interinstitutions. UN وكان وضع خطة العمل على نطاق المنظومة من ثمار العمل في هذه المنتديات المشتركة بين الوكالات.
    III. élaboration du plan de travail du Comité exécutif de la technologie 8−9 4 UN ثالثاً - وضع خطة عمل اللجنة التنفيذية المعنية بالتكنولوجيا 8-9 4
    Des coordonnateurs gouvernementaux et des représentants de la société civile ont été invités à prendre part à l'élaboration du plan national d'action dès le début. UN ودعيت جهات التنسيق الحكومية وممثلو المجتمع المدني إلى المشاركة في صياغة خطة العمل الوطنية منذ بدايتها.
    L'Afrique du Sud a eu l'honneur de participer à l'élaboration du plan d'action sur la famille en Afrique, présenté ce matin par le Ministre Lauriano, du Bénin. UN وقد شرف جنوب أفريقيا أنها شاركت في تطوير خطة عمل بشأن الأسرة في أفريقيا، أثناء الاجتماع الذي عقد في كوتونو، بنن.
    Le rapport synthétise les principales observations et les principaux enseignements tirés, et constitue une ressource importante pour l'élaboration du plan suivant. UN ويلخص التقرير النتائج الرئيسية والدروس المستفادة وهو يمثل مدخلا هاما في وضع الخطة التالية.
    L'élaboration du plan a également bénéficié de la participation d'organisations de la société civile et d'organisations internationales. UN وشاركت في إعداد الخطة أيضاً منظمات المجتمع المدني والمنظمات الدولية.
    2008: élaboration du plan National de Développement Sanitaire (PNDS); UN 2008: صياغة الخطة الوطنية للتنمية الصحية؛
    Le Gouvernement britannique est en train de collaborer de manière active avec la communauté des transgenres pendant tout le processus d'élaboration du plan d'action. UN وتشترك الحكومة البريطانية بصورة نشطة مع مجتمع مغايري الهوية الجنسية طوال وضع خطة العمل.
    Premièrement, son président a envoyé une délégation dans le pays dès le début du processus afin de contribuer à l'élaboration du plan d'action prioritaire libérien. UN أولها، أن رئيس اللجنة بعث بوفد إلى البلد في وقت مبكر من العملية من أجل المساعدة في وضع خطة الأولويات الليبرية.
    Le Groupe de travail sur le suivi et la communication d'informations coopère avec l'équipe de pays des Nations Unies à l'élaboration du plan d'action. UN ويتعاون الفريق العامل المعني بالرصد والإبلاغ مع فريق الأمم المتحدة القطري في وضع خطة العمل.
    Les jeunes sont de plus en plus admis dans les organes de décision, ce qui a permis d'associer davantage de représentants des jeunes à l'élaboration du plan d'action de l'ONU. UN ويتزايد قبول الشباب في هيئات صنع القرار. وقد أتاح ذلك زيادة اهتمام ممثلي الشباب ومشاركتهم في وضع خطة عمل الأمم المتحدة.
    Les observations finales du Comité seront rendues publiques et la délégation ouzbèke s'attellera bientôt à l'élaboration du plan d'action national destiné à donner suite aux recommandations formulées. UN وستتاح الملاحظات الختامية للجنة للجمهور وسيعمل وفده قريبا على وضع خطة عمل وطنية مفصلة لتنفيذ التوصيات المقدمة.
    Le Groupe des Amis de la présidence a été invité à rendre compte à la quarante-deuxième session de la Commission des progrès accomplis dans l'élaboration du plan d'exécution. UN وطُلِب إلى فريق أصدقاء الرئيس أن يقدم تقريراً إلى الدورة الثانية والأربعين للجنة بشأن التقدم المحرز في وضع خطة التنفيذ.
    élaboration du plan national d'action contre le racisme − en cours. UN صياغة خطة العمل الوطنية لمناهضة العنصرية: قيد الإعداد.
    Coordination de l'élaboration du plan d'urgence du Comité directeur interorganisations concernant l'intervention internationale en cas de catastrophe et sa coordination UN تنسيق صياغة خطة الطوارئ التي تعدها اللجنة الدائمة نعم تولت البعثة صياغة خطة الطوارئ المشتركة بين الوكالات
    Obtenir que la communauté internationale soit davantage sensibilisée à l'économie verte permettrait de contribuer sensiblement à l'élaboration du plan de développement pour l'après-2015. UN كما أن زيادة الوعي الدولي بالاقتصاد الأخضر يمكن أن تشكل مساهمة جوهرية في تطوير خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    L'additif précise les prochaines étapes envisagées pour l'élaboration du plan stratégique patrimonial. UN وتحدد هذه الإضافة الخطوات القادمة المقترحة في وضع الخطة.
    - L'élaboration du plan stratégique sectoriel et la mise en place des différents intervenants dans le cadre de la lutte contre le sida; UN إعداد الخطة الاستراتيجية القطاعية وإنشاء القطاعات المختلفة لمكافحة الإيدز؛
    La participation des organes sectoriels, techniques et régionaux à l'élaboration du plan à moyen terme est assurée grâce à une période de préparation appropriée. UN تتحقق مشاركة الهيئات القطاعية والفنية والإقليمية في صياغة الخطة المتوسطة الأجل بواسطة فترة إعداد مناسبة.
    Animation et encadrement des activités du comité de pilotage pour l'élaboration du plan d'action en matière de démocratie et droits de l'homme. UN إدارة وتوجيه أنشطة لجنة الإشراف المكلفة بوضع خطة عمل في مجال الديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Le Fonds attachait une grande importance à l'élaboration du plan de travail et attendait avec intérêt l'échange d'idées sur la manière de répondre à la demande du Conseil. UN وقال إن الصندوق يولي أهمية كبرى لتطوير خطة العمل ويتطلع إلى تبادل اﻷفكار من أجل تلبية طلبات المجلس.
    2. Prend note des principales étapes et du calendrier pour l'élaboration du plan stratégique pour 2014-2017 qui y figurent; UN 2 - يحيط علما بالمعالم الرئيسية والأطر الزمنية المتعلقة بتطوير الخطة الاستراتيجية للفترة 2014-2017 الواردة فيها؛
    Dans le cadre de l'élaboration du plan stratégique pour l'établissement des procédures de fonctionnement du centre d'échange, les pays ont formulé des observations et fait des propositions. UN وكجزء من تطوير الخطة الإستراتيجية لوضع إجراءات تشغيل آلية تبادل المعلومات قدمت البلدان تعليقات واقتراحات.
    108. Le Comité salue la création du Conseil national pour les services aux enfants, l'élaboration du plan stratégique 2005-2009 et la mise en place de conseils consultatifs locaux. UN 108- ترحب اللجنة بإنشاء المجلس الوطني لخدمات الطفل وبوضع الخطة الاستراتيجية 2005-2009 وإقامة مجالس استشارية للمناطق.
    Ensuite, lors de l'élaboration du plan d'audit, il convient d'assigner à chaque domaine/activité un niveau de risque (élevé, moyen, faible) et d'allouer des ressources en conséquence, en établissant un cycle d'audit pour les différentes missions d'audit. UN وفضلاً عن ذلك، يتعين في تحضير خطة مراجعة الحسابات تحديد مستوى المخاطر (مرتفع أو متوسط أو منخفض) لكل مجال/نشاط، ويتعين تخصيص الموارد وفقاً لذلك، بما يُنشئ دورة لمراجعة الحسابات لمختلف تكليفات المراجعة.
    Il salue également l'élaboration du plan quinquennal de développement des politiques en faveur des personnes handicapées. UN وترحب أيضاً بوضع الخطة الخمسية لصياغة السياسات المتعلقة بالأشخاص ذوي الإعاقة.
    b) Groupe de travail sur l'élaboration du plan stratégique pour la période 2014-2019, présidé par Mme Yvonne Khamati-Kilonzo (Kenya); UN (ب) الفريق العامل المعني بالتحضيرات للخطة الإستراتيجية للفترة 2014-2019، برئاسة السيدة إيفون خاماتي-كيلونزو (كينيا)؛
    La Stratégie nationale pour les enfants travaillant dans les rues et élaboration du plan d'action correspondant; UN الاستراتيجية الوطنية لعمل أطفال الشوارع وإعداد خطة العمل الخاصة بها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد