ويكيبيديا

    "élaborent des plans" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • بوضع خطط
        
    • تضع خططا
        
    • تضع خطط
        
    • تضع خططاً
        
    iv) Faire en sorte que les parties belligérantes élaborent des plans d'action visant à mettre fin au recrutement et à l'utilisation d'enfants dans les conflits UN ' 4` قيام أطراف الصراع بوضع خطط عمل بغية إنهاء تجنيد واستغلال الأطفال في الصراعات
    Dans le cadre des efforts en cours pour trouver des solutions durables au problème des personnes déplacées, les autorités provinciales élaborent des plans de réinstallation qui devraient être mis en oeuvre prochainement. UN 32 - وكجزء من الجهود المبذولة لإيجاد حلول دائمة لمشاكل النازحين، تقوم السلطات الإقليمية بوضع خطط لإعادة التوطين يتم تنفيذها في المستقبل القريب.
    Au paragraphe 379, le Comité a recommandé à nouveau que le PNUD applique des mécanismes de contrôle pour que les bureaux de pays et les unités fonctionnelles élaborent des plans de continuité des opérations et des plans antisinistre. UN 151 - في الفقرة 379، كرر المجلس توصيته بأن يطبق البرنامج الإنمائي ضوابط لضمان قيام المكاتب القطرية ووحدات العمل بوضع خطط لاستمرار العمل ولاستعادة المعلومات بعد الأعطال الكبرى.
    Il a recommandé que le PNUD applique des mécanismes de contrôle permettant de s'assurer que les bureaux de pays et les unités fonctionnelles élaborent des plans de continuité des opérations et des plans antisinistres. UN وأوصى المجلس بأن ينفذ البرنامج الإنمائي ضوابط للتأكد من أن المكاتب القطرية ووحدات العمل تضع خططا لاستمرار العمل واستعادة المعلومات بعد الأعطال الكبرى.
    d) Porter ces indicateurs à l'attention des États Membres qui élaborent des plans d'action nationaux, l'objectif étant de les intégrer dans la mesure des progrès accomplis; UN (د) توجيه انتباه الدول الأعضاء التي تضع خطط عمل وطنية إلى تلك المؤشرات بغية إدماجها في قياس التقدم المحرز في التنفيذ؛
    ii) Nombre de pays membres qui adoptent ou élaborent des plans ou des programmes contenant les nouvelles mesures prévues dans l'accord sur les mesures tendant à faciliter les échanges de l'Organisation mondiale du commerce UN ' 2` عدد البلدان الأعضاء التي تعتمد أو تضع خططاً أو برامج تتضمن التدابير الجديدة المبينة في اتفاق منظمة التجارة العالمية لتيسير التجارة
    Ils élaborent des plans d'urgence sur la base des tendances observées en matière de sécurité, contrôlent par sondages le niveau d'alerte du personnel déployé et supervisent ou dirigent les opérations du système de communications d'urgence. UN ويقوم موظفو المركز أيضا بوضع خطط الطوارئ لتكملة التقارير المتعلقة بالاتجاهات الأمنية المستجدة، وبمهمة التتبع لضمان استمرار الوعي بنشر الموظفين والإشراف على عمليات نظام الاتصالات في حالات الطوارئ وتوجيهها.
    Le Comité recommande à nouveau que le PNUD applique des mécanismes de contrôle pour que les bureaux de pays et les unités fonctionnelles élaborent des plans de continuité des opérations et des plans antisinistres. UN 379 - يكرر المجلس توصيته السابقة بأن يطبق البرنامج الإنمائي ضوابط لضمان قيام المكاتب القطرية ووحدات العمل بوضع خطط لاستمرار العمل ولاستعادة المعلومات بعد الأعطال الكبرى.
    1. Au plus tard cinq ans après l'entrée en vigueur du présent instrument, les Parties élaborent des plans de mise en œuvre en vue de s'acquitter de leurs obligations au titre de la présente Convention; UN 1 - تقوم الأطراف في موعد لا يتجاوز خمس سنوات بعد بدء نفاذ هذا الصك بوضع خطط للتنفيذ بهدف الامتثال للالتزامات بموجب هذه الاتفاقية؛
    Dix pays de la région ont élaboré un plan d'action national ou un document de politique générale en faveur des enfants ou envisagent de le faire; huit intègrent des mesures en faveur des enfants dans leur plan de développement national ou leur stratégie de réduction de la pauvreté; et six élaborent des plans sectoriels relatifs aux objectifs énoncés à la session extraordinaire consacrée aux enfants. C. Rôle des mécanismes régionaux UN فقد وضعت عشرة بلدان في هذه المنطقة، أو تعتزم أن تضع، خطط عمل وطنية أو ورقات للسياسة الوطنية بشأن الطفل، في حين تعكف 8 بلدان على دمج ما يبذل من جهود لصالح الطفل في خططها الإنمائية الوطنية أو استراتيجياتها للحدّ من الفقر، وتقوم 6 بلدان بوضع خطط قطاعية ذات صلة بأهداف الدورة الاستثنائية المعنية بالطفل.
    1. Au plus tard cinq ans après l'entrée en vigueur du présent instrument, les Parties élaborent des plans de mise en œuvre en vue de s'acquitter de leurs obligations au titre de la présente Convention; UN 1 - تقوم الأطراف في موعد لا يتجاوز خمس سنوات بعد بدء نفاذ هذا الصك بوضع خطط للتنفيذ بهدف الامتثال للالتزامات بموجب هذه الاتفاقية؛
    1. Au plus tard cinq ans après l'entrée en vigueur du présent instrument, les Parties élaborent des plans de mise en œuvre en vue de s'acquitter de leurs obligations au titre de la présente Convention; UN 1 - تقوم الأطراف في موعد لا يتجاوز خمس سنوات بعد بدء نفاذ هذا الصك بوضع خطط للتنفيذ بهدف الامتثال للالتزامات بموجب هذه الاتفاقية؛
    1. Au plus tard cinq ans après l’entrée en vigueur du présent instrument, les Parties élaborent des plans de mise en œuvre en vue de s’acquitter de leurs obligations au titre de la présente Convention; UN 1 - تقوم الأطراف في موعد لا يتجاوز خمس سنوات بعد بدء نفاذ هذا الصك بوضع خطط للتنفيذ بهدف الامتثال للالتزامات بموجب هذه الاتفاقية؛
    Le Conseil prend note avec satisfaction des premiers rapports du mécanisme de surveillance et de communication de l'information sur les enfants et les conflits armés et se félicite que certaines parties à des conflits armés prennent davantage conscience de ses décisions pertinentes et élaborent des plans d'action pour faire cesser le recrutement et l'emploi d'enfants soldats en violation du droit international applicable; UN " يحيط مجلس الأمن علما مع التقدير بالتقارير الأولى لآلية الرصد والإبلاغ المعنية بمسألة الأطفال والصراع المسلح ويرحب بالوعي المتزايد لبعض الأطراف في الصراعات المسلحة بقراراته ذات الصلة وبقيام تلك الأطراف بوضع خطط عمل لإنهاء تجنيد الجنود الأطفال واستخدامهم في انتهاك للقانون الدولي المنطبق.
    8. Les gouvernements qui élaborent des plans directeurs nationaux relatifs au contrôle des drogues devraient veiller à ce que ceux-ci prennent en compte le fait que la coopération interinstitutionnelle est importante si l'on veut obtenir des résultats satisfaisants, et ils devraient faire référence, dans les stratégies de contrôle des drogues, à l'instauration d'accords pratiques visant à étayer ce type de coopération. UN 8- ينبغي للحكومات التي تقوم بوضع خطط رئيسية وطنية لمكافحة المخدرات أن تضمن أن تراعي تلك الخطط ما للتعاون بين الأجهزة من أهمية لتحقيق نتائج فعالة، وأن تتضمن تلك الخطط اشارات إلى صوغ اتفاقات عملية لدعم التعاون في اطار استراتيجيات مكافحة المخدرات.
    Dans le but de renseigner les priorités régionales en produisant de nouvelles connaissances sur ce qui fonctionne en faveur des enfants, la plupart des régions élaborent des plans régionaux d'évaluation et donnent la priorité à certaines évaluations régionales prévues pour 2010-2011. UN 27 - وبهدف تشكيل الأولويات الإقليمية عن طريق توليد معارف جديدة بشأن ما يصلح بالنسبة للأطفال، يقوم معظم المناطق بوضع خطط تقييم إقليمية وتحديد الأولويات في عمليات تقييم إقليمية مختارة تقرر الاضطلاع بها في الفترة 2010-2011.
    iii) Augmentation du nombre d'organismes des Nations Unies qui se dotent d'un plan d'action pour appliquer les directives de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social concernant les activités opérationnelles de développement et qui élaborent des plans stratégiques, dans le prolongement de l'examen quadriennal complet de l'Assemblée générale UN ' 3` زيادة عدد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تعد خطة عمل لتنفيذ التوجيهات الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية والتي تضع خططا استراتيجية وفقا للاستعراض الشامل للسياسات الذي تجريه الجمعية العامة كل أربع سنوات
    iv) Augmentation du nombre d'organismes des Nations Unies qui se dotent d'un plan d'action pour appliquer les directives de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social concernant les activités opérationnelles de développement, et qui élaborent des plans stratégiques dans le prolongement de l'examen quadriennal complet de l'Assemblée générale UN ' 4` زيادة عدد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تعد خطة عمل لتنفيذ التوجيهات الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية، والتي تضع خططا استراتيجية وفقا للاستعراض الشامل للسياسات الذي تجريه الجمعية العامة كل أربع سنوات
    a) Avis et assistance aux pays afin qu'ils élaborent des plans nationaux pour la survie des grands singes ou des instruments équivalents portant sur 23 Etats de l'aire de répartition. UN مشاريع خاصة (أ) تقديم مشورة ومساعدة للبلدان لكي تضع خطط وطنية للمحافظة على بقاء القرود الكبيرة أو ما يعادل هذه الخطط في 23 دولة مراعي.
    iii) Augmentation du nombre d'organismes des Nations Unies qui se dotent d'un plan d'action pour appliquer les directives de l'Assemblée générale et du Conseil économique et social concernant les activités opérationnelles de développement et qui élaborent des plans stratégiques, dans le prolongement de l'examen quadriennal complet de l'Assemblée générale UN ' 3` زيادة عدد مؤسسات منظومة الأمم المتحدة التي تعد خطة عمل لتنفيذ التوجيهات الصادرة عن الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي بشأن الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية والتي تضع خططاً استراتيجيةً وفقاً للاستعراض الشامل للسياسات الذي تجريه الجمعية العامة كل أربع سنوات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد