ويكيبيديا

    "élaborer des plans nationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وضع خطط وطنية
        
    • وضع الخطط الوطنية
        
    • ووضع خطط وطنية
        
    • تضع خططا وطنية
        
    • وضع خطط عمل وطنية
        
    • صياغة خططها الوطنية
        
    • إعداد خطط وطنية
        
    Au Botswana, en République centrafricaine, à Djibouti et au Guyana, les ressources sont utilisées pour élaborer des plans nationaux comportant expressément des éléments de lutte contre la pauvreté. UN وفي بوتسوانا وجمهورية أفريقيا الوسطى وجيبوتي وغيانا، تساعد أموال مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر في وضع خطط وطنية ذات عناصر محددة لمناهضة الفقر.
    7.30 Par la suite, tous les pays devraient envisager d'élaborer des plans nationaux de gestion des ressources foncières afin d'en orienter le développement et l'utilisation, et, à cette fin, devraient : UN ٧ ـ ٣٠ وينبغي بالتالي لجميع البلدان أن تنظر في وضع خطط وطنية لادارة الموارد من اﻷراضي بغية توجيه عمليتي تنمية تلك الموارد والانتفاع بها. وتحقيقــا لذلك، ينبغي عليها القيام بما يلي:
    Il a salué la signature de plusieurs instruments internationaux et régionaux, notamment en ce qui concerne la promotion du développement et la lutte contre la pauvreté, ainsi que les initiatives prises pour élaborer des plans nationaux dans ces domaines. UN ورحبت بالتوقيع على صكوك دولية وإقليمية عديدة، ولا سيما فيما يتعلق بتعزيز التنمية والقضاء على الفقر، وأشادت بجهودها الرامية إلى وضع خطط وطنية في هذه المجالات.
    élaborer des plans nationaux et régionaux de mise en œuvre de la Stratégie UN وضع الخطط الوطنية والإقليمية لتنفيذ الاستراتيجية
    À la vingtième session extraordinaire de l'Assemblée générale, on a analysé les progrès réalisés dans le domaine des activités anti-drogue et défini un cadre de vaste portée pour renforcer la coopération internationale et élaborer des plans nationaux de lutte contre la drogue. UN وفي الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة للأمم المتحدة، جرى تحليل المنجزات التي تمت في ميدان التصدي لأنشطة الاتجار بالمخدرات وأنشئ إطار شامل لتعزيز التعاون الدولي ووضع خطط وطنية لمكافحة المخدرات.
    La plupart d'entre eux ont choisi d'élaborer des plans nationaux spécialement consacrés aux enfants. UN وآثرت معظم هذه البلدان أن تضع خططا وطنية خصيصا لصالح الأطفال.
    Cette initiative a permis d'élaborer des plans nationaux d'action pour renforcer la fonction de suivi et de contrôle du secteur privé. UN وأدت هذه المبادرة إلى وضع خطط عمل وطنية لتعزيز وظيفة رصد وتقييم القطاع العام.
    Il a financé des études et des enquêtes et aidé plusieurs pays, dont l'Argentine, le Ghana et le Rwanda, à élaborer des plans nationaux d'action et des instruments législatifs nouveaux. UN ورعت اليونيسيف أيضا دراسات واستقصاءات، وساعدت على وضع خطط وطنية وصكوك تشريعية جديدة في عدة بلدان، من بينها الأرجنتين وغانا ورواندا.
    Les pays en développement ont accepté d'élaborer des plans nationaux de lutte contre la propagation de cette maladie dans le cadre de leur stratégie globale de réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement d'ici à 2015. UN ووافقت البلدان النامية على وضع خطط وطنية لوقف انتشار المرض كجزء من استراتيجيتها الشاملة لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    La Commission européenne collabore avec les États membres de l'UE pour élaborer des plans nationaux d'application des Principes directeurs au sein de l'Union et présentera un rapport à ce sujet. UN 41 - وتعمل المفوضية الأوروبية مع الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي على وضع خطط وطنية لتنفيذ المبادئ التوجيهية، وسوف تعد تقريرا عن تنفيذ المبادئ التوجيهية في إطار الاتحاد الأوروبي.
    10. Accueille avec satisfaction la décision prise par l'Administrateur du Programme des Nations Unies pour le développement d'établir un fonds pour l'élimination de la pauvreté afin d'aider les pays en développement, en particulier les pays africains et les pays les moins avancés, à élaborer des plans nationaux de lutte contre la pauvreté; UN " ١٠ - ترحب بقرار مدير برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إنشاء صندوق القضاء على الفقر بغية مساعدة البلدان النامية، ولا سيما البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، على وضع خطط وطنية لمكافحة الفقر؛
    46. Pour leur part, les pays de la CARICOM ont déjà pris certaines mesures : nombre d'entre eux ont commencé à élaborer des plans nationaux pour la mise en oeuvre du Programme d'action. UN ٤٦ - وقال إن بلدان الجماعة الكاريبية قد اتخذت بالفعل بعض التدابير وبدأت العديد من هذه البلدان في وضع خطط وطنية لتنفيذ برنامج العمل.
    a) À élaborer des plans nationaux dans le contexte du Plan mondial pour la Décennie; UN (أ) وضع خطط وطنية في سياق الخطة العالمية من أجل العِقد؛
    Durant les deux dernières années, plusieurs États arabes ont déclaré qu'ils avaient commencé à élaborer des plans nationaux pour l'exploitation de la technologie nucléaire à des fins pacifiques, ce dans tous les domaines à même de contribuer au développement, et d'en garantir le caractère durable. UN 6 - وخلال العامين الماضيين، قام العديد من الدول العربية بالإعلان عن البدء في وضع خطط وطنية للاستفادة من التكنولوجيا النووية في الأغراض السلمية في جميع المجالات التي تخدم التنمية وتضمن استدامتها.
    Dans la mesure du possible, l'Australie aidera les États à élaborer des plans nationaux qui incorporent l'assistance aux victimes dans des cadres et des mécanismes relatifs à la santé, au handicap, au développement et aux droits de l'homme. UN وستدعم أستراليا، قدر الاستطاعة، الدول لدى وضع الخطط الوطنية التي تدرج مسألة مساعدة الضحايا ضمن الأطر والآليات المتعلقة بالصحة والإعاقة والتنمية وحقوق الإنسان.
    Le FNUAP a aidé les bureaux de pays à élaborer des plans nationaux pour lutter contre la violence sexiste et à en suivre la mise en œuvre. UN 41 - وقدم صندوق السكان دعما إلى المكاتب القطرية في مجال وضع الخطط الوطنية لمعالجة العنف القائم على أساس نوع الجنس وإجراءات متابعتها.
    10. élaborer des plans nationaux qui aident à atteindre ces objectifs dans le cadre d'un plan arabe applicable au cours de la première décennie du XXIe siècle; fixer un calendrier qui permette à chaque État d'exécuter ce plan dans les limites de ses moyens; et appliquer des critères unifiés pour évaluer les progrès accomplis par chaque État. UN 10 - وضع الخطط الوطنية التي تحقق هذه الأهداف في ضوء خطة عربية للعقد الأول من القرن الحادي والعشرين، ووضع إطار زمني لتنفيذها وفقا لظروف وإمكانات كل دولة، مع الالتزام بأسس ومعايير قياسية موحدة تتيح التقييم المستمر لمستويات الأداء والإنجاز في كافة الدول الأعضاء.
    33. Les États parties appliquant l'article 5 qui ne l'ont pas encore fait devraient se conformer aux actions nos 17 à 22 pour identifier les zones minées sous leur juridiction ou leur contrôle, élaborer des plans nationaux adaptés à leurs obligations au titre de la Convention et avancer dans l'application de ces plans. UN 33- ينبغي لمن تخلف من الدول الأطراف المنفذة للمادة 5 أن تبادر بذلك وفقاً للإجراءات من 17 إلى 22 من خطة عمل نيروبي من أجل تحديد المناطق الملغمة الموجودة تحت ولايتها القضائية أو سيطرتها، ووضع خطط وطنية متسقة مع التزامات الاتفاقية وإحراز تقدم في تنفيذ هذه الخطة.
    Le Ministère de l'environnement est en train d'élaborer des plans nationaux de déminage et d'aide aux victimes, et il devrait assumer, de concert avec le Ministère de la défense, la responsabilité des opérations de déminage, pour se conformer pleinement aux dispositions de la Convention. UN وذكر المتكلم أن وزارة البيئة تضع خططا وطنية لإزالة الألغام وتقديم المساعدة إلى الضحايا، وستتقاسم مسؤوليات إزالة الألغام مع وزارة الدفاع بغية الامتثال للاتفاقية على نحو تام.
    élaborer des plans nationaux d'action pour lutter contre le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée et en surveiller la mise en œuvre en consultation avec les parties prenantes compétentes. UN وضع خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ورصد تنفيذها بالتشاور مع أصحاب المصلحة المعنيين.
    À ce jour, le REMPEC a aidé plus de 13 États riverains de la Méditerranée à élaborer des plans nationaux d'urgence, et a également facilité la conclusion d'accords d'intervention au niveau sous-régional. UN وقد ساعد المركز الإقليمي حتى الآن أكثر من 13 دولة ساحلية مطلة على البحر الأبيض المتوسط على صياغة خططها الوطنية لحالات الطوارئ، وساعد أيضا في تيسير وضع اتفاقات الاستجابة على الصعيد دون الإقليمي.
    Le Fonds, assisté de partenaires de l'Alliance mondiale pour les vaccins et la vaccination (GAVI), a également aidé à élaborer des plans nationaux de viabilité financière et beaucoup contribué au bon déroulement des journées nationales de vaccination. UN وكذلك دعمت اليونيسيف، بالتعاون مع شركاء آخرين في التحالف العالمي للقاحات والتحصين، عملية إعداد خطط وطنية للاستدامة المالية وقدمت دعما واسع النطاق لتنظيم الأيام الوطنية للتحصين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد