ويكيبيديا

    "élaborer le rapport" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إعداد التقرير
        
    • صياغة التقرير
        
    • بإعداد التقرير
        
    • تعد التقرير
        
    • إنجاز تقرير
        
    En 2009, le Gouvernement a toutefois décidé d'élaborer le rapport initial et le deuxième rapport périodique combinés et de les soumettre au Comité de la CEDAW. UN غير أنه في عام 2009، قررت الحكومة إعداد التقرير المجمَّع للتقريرين الدوريين الأولي والثاني وتقديمه إلى اللجنة.
    Elle a également mentionné que le Gouvernement et la société civile avaient coopéré de façon constructive pour élaborer le rapport. UN كذلك أبرزت التعاون المثمر بين الحكومة والمجتمع المدني في إعداد التقرير.
    Elle a également mentionné que le Gouvernement et la société civile avaient coopéré de façon constructive pour élaborer le rapport. UN كذلك أبرزت التعاون المثمر بين الحكومة والمجتمع المدني في إعداد التقرير.
    22. Le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord s'est félicité du processus consultatif engagé avec tous les acteurs intéressés pour élaborer le rapport national. UN ورحبت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية بالعملية الاستشارية التي أتاحت إشراك جميع الجهات صاحبة المصلحة في صياغة التقرير الوطني.
    Malheureusement, les directives du Comité sont parvenues à l'organisme chargé d'élaborer le rapport vers la fin de 2003 et il n'a pas été possible de les utiliser aux fins de l'élaboration du présent rapport. L'orateur assure le Comité que les directives seront utilisées à l'avenir. UN وذكرت أن الخطوط التوجيهية للجنة لم تصل إلى الجهة المعنية بإعداد التقرير إلا في أواخر سنة 2003 ولذلك لم يمكن الاستفادة منها في هذا التقرير، وطمأنت اللجنة إلى أنها ستستخدم في التقارير المقبلة.
    Nous aussi, nous saluons les efforts qu'il a déployés pour élaborer le rapport dont nous sommes saisis. UN ونقدر له جهده في إعداد التقرير المعروض على أعمالنا.
    La Division de statistique de l'ONU est chargée d'élaborer le rapport principal qui sera examiné à la réunion officieuse. UN والشعبة اﻹحصائية لﻷمم المتحدة مسؤولة عن إعداد التقرير الرئيسي الذي سينظر الاجتماع غير الرسمي فيه.
    Les femmes ont participé pour plus de 75 % à l'activité du groupe de travail chargé d'élaborer le rapport. UN وقد ساهمت النساء في الفرقة العاملة في إعداد التقرير بنسبة فاقت 75 في المائة.
    :: L'organisation d'ateliers nationaux, sous-régionaux et régionaux à l'intention des entités publiques chargées d'élaborer le rapport national de l'État partie; UN :: تنظيم حلقات عمل وطنية ودون إقليمية وإقليمية للكيانات الحكومية المسؤولة عن إعداد التقرير الوطني للدولة الطرف؛
    :: L'organisation d'ateliers nationaux, sous-régionaux et régionaux à l'intention des entités publiques chargées d'élaborer le rapport national de l'État partie; UN :: تنظيم حلقات عمل وطنية ودون إقليمية وإقليمية للكيانات الحكومية المسؤولة عن إعداد التقرير الوطني للدولة الطرف؛
    Pour élaborer le rapport initial destiné au Comité, il a été demandé aux départements gouvernementaux de faire rapport sur leurs activités et ils ont de leur côté consulté les ONG. UN وفي سياق إعداد التقرير الأولي المقدم للجنة، طُلب إلى الإدارات الحكومية أن تقدم معلومات عن أنشطتها، وقامت هذه الإدارات بدورها باستشارة المنظمات غير الحكومية.
    Toutes les recommandations ont été dûment prises en compte par les secrétariats compétents quand il s'est agit d'élaborer le rapport spécial à l'étude, et elles ont fait l'objet d'un débat au Conseil législatif. UN وقال إن كافة التوصيات قد أُخذت في الاعتبار على النحو الواجب من جانب اﻷمانات المختصة لدى إعداد التقرير الخاص قيد النظر، كما أن هذه التوصيات موضع مناقشة في المجلس التشريعي.
    C'est pourquoi le Bureau du Conseiller spécial du Secrétaire général pour l'Afrique aurait besoin d'un appui supplémentaire, en particulier de services techniques, afin de renforcer sa capacité d'élaborer le rapport d'ensemble. UN وعليه، فإن مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا سيحتاج إلى دعم إضافي، لا سيما الخبرة التقنية، لتعزيز قدراته على إعداد التقرير الشامل.
    Aider la CNUCED à élaborer le rapport à l'Assemblée générale des Nations Unies, conformément à la résolution 58/200. Annexe II DÉCLARATION FINALE UN وتقديم المساعدة إلى الأونكتاد في إعداد التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة للأمم المتحدة، وفقا للقرار 58/200.
    C'est pourquoi le Bureau du Conseiller spécial pour l'Afrique aurait besoin d'un appui supplémentaire, en particulier de services techniques, afin de renforcer sa capacité d'élaborer le rapport d'ensemble. UN وعليه، فإن مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا سيحتاج إلى دعم إضافي، لا سيما إلى الخبرة التقنية، لتعزيز قدراته على إعداد التقرير الشامل.
    Elle a présenté le partenariat établi entre la Banque mondiale et l'Organisation mondiale de la Santé (OMS) pour élaborer le rapport mondial sur le handicap dans l'esprit de l'article 32 de la Convention. UN وقدَّمَت لمحة عامة عن الشراكة بين البنك الدولي ومنظمة الصحة العالمية في إعداد التقرير العالمي حول الإعاقة وفقا لروح المادة 32 من الاتفاقية.
    Le Groupe apporte sa contribution à ces séminaires annuels, identifiant des orateurs et sujets potentiels et aidant le Bureau à élaborer le rapport du séminaire. UN وتساعد الوحدة في هذه الحلقات الدراسية السنوية من خلال تحديد المتحدثين والمواضيع المحتملة، ومن خلال مساعدة المكتب على صياغة التقرير الخاص بكل حلقة دراسية.
    60. Le Bureau du Haut Commissaire au Cambodge a aidé le Sous—Comité interministériel chargé d'élaborer le rapport initial du pays sur l'application du Pacte international relatif aux droits économiques, sociaux et culturels. UN ٠٦- وقدم مكتب كمبوديا مساعدة إلى اللجنة الفرعية المشتركة بين الوزارات المسؤولة عن صياغة التقرير القطري اﻷولي المتعلق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Il est possible que l'État partie n'ait pas commencé à élaborer le rapport, de sorte que même s'il est mis fin à la procédure de suivi, il serait bon que le Rapporteur spécial rencontre le représentant de l'État à New York pour analyser la situation avec lui et lui indiquer quels sont les points qui posent problème et qui devraient figurer dans le prochain rapport. UN وثمة احتمال أن الدولة الطرف لم تشرع بعد في صياغة التقرير وبالتالي فإنه حتى وإن تم وقف إجراء المتابعة، فسيكون من المفيد أن يلتقي المقرر الخاص بممثل الدولة في نيويورك لتحليل الوضع معه وليوضح له المسائل التي تثير مشاكل والتي يجب إدراجها في التقرير المقبل.
    La création d'un comité national appelé à élaborer le rapport; UN - تشكيل اللجنة الوطنية المعنية بإعداد التقرير.
    Le WP.1 a accueilli avec satisfaction les progrès accomplis par le Groupe d'experts et a demandé au secrétariat d'élaborer le rapport final (dès que le Groupe aura achevé ses travaux), de l'imprimer et de le rendre public. UN ورحبت الفرقة العاملة بالتقدم الذي أحرزه فريق الخبراء، وطلبت إلى الأمانة أن تعد التقرير النهائي (فور انتهاء الفريق من عمله) وتطبعه وتتيحه للعموم.
    10. À la 1re séance, le 15 mars 1995, la Commission a décidé de constituer un groupe officieux d'amis du Rapporteur, composé de membres de chaque groupe régional, pour aider le Rapporteur à élaborer le rapport de la Commission sur les travaux de sa trente-neuvième session. UN ١٠ - في الجلسة ١، المعقودة في ١٥ آذار/مارس، قررت اللجنة إنشاء فريق غير رسمي من أصدقاء المقررة، ترشحه المجموعات الاقليمية، لمساعدة المقررة في إنجاز تقرير اللجنة عن دورتها التاسعة والثلاثين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد