ويكيبيديا

    "élaborer un plan national d'action" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وضع خطة عمل وطنية
        
    • صياغة خطة عمل وطنية
        
    • إعداد خطة عمل وطنية
        
    • ووضع خطة عمل وطنية
        
    • بوضع خطة عمل وطنية
        
    Plan national d'action: s'employer avec les États et les territoires à élaborer un plan national d'action pour la promotion et la protection des droits de l'homme. UN خطة العمل الوطنية: العمل مع الولايات والأقاليم على وضع خطة عمل وطنية لتعزيز حقوق الإنسان وحمايتها
    L'une des principales tâches de ce groupe de travail a été d'élaborer un plan national d'action concernant les mesures à prendre par le Gouvernement pour donner effet à la résolution 1325. UN ومن المهام الرئيسية للفريق العامل وضع خطة عمل وطنية لعمل الحكومة بشأن قرار مجلس الأمن 1325.
    Elle a instamment prié l'État de mettre en œuvre les conclusions de l'examen et a ajouté qu'il importait d'élaborer un plan national d'action sur les droits de l'homme qui les incorporerait. UN وحثت اللجنة الدولة على تنفيذ نتائج الاستعراض، وأضافت أنه من المهم وضع خطة عمل وطنية عن حقوق الإنسان التي ستأخذ بها.
    La commission est chargée d'élaborer un plan national d'action pour les droits de l'homme. UN ولجنة حقوق اﻹنسان مسؤولة عن صياغة خطة عمل وطنية لحقوق اﻹنسان.
    Il juge toutefois encourageant que l'État partie envisage d'élaborer un plan national d'action sur les droits de l'enfant. UN غير أن اللجنة ترحب بنظر الدولة الطرف في مسألة إعداد خطة عمل وطنية تتعلق بحقوق الطفل.
    4. L'État partie envisagetil d'élaborer un plan national d'action pour les droits de l'homme, conformément au paragraphe 71 de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne de 1993 ? UN 4- هل نظرت الدولة الطرف في وضع خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان، وفقاً للفقرة 71 من اعلان وبرنامج عمل فيينا لعام 1993؟
    Un projet actuellement élaboré en coopération avec le Gouvernement béninois vise à sensibiliser les intervenants gouvernementaux et non gouvernementaux aux méfaits de la corruption, à renforcer le cadre juridique et institutionnel de lutte contre ce phénomène et à aider le Gouvernement à élaborer un plan national d'action contre la corruption. UN وسيركز مشروع يجري إعداده حاليا مع حكومة بنن على زيادة وعي الجهات الحكومية وغير الحكومية بالفساد، وتعزيز الإطار القانوني والمؤسسي لمكافحة الفساد، ودعم الحكومة في وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الفساد.
    Il a décrit la collaboration de la section avec la Commission nationale des droits de l'homme du Nigéria en vue d'élaborer un plan national d'action contre la discrimination, pour l'intégrer au plan d'action de promotion et de protection des droits de l'homme existant. UN وقدّم تقريراً عما بذله القسم من تعاون مع لجنة حقوق الإنسان الوطنية في نيجيريا وذلك بهدف وضع خطة عمل وطنية لمكافحة التمييز سيتم إدراجها في خطة العمل الحالية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    :: Un autre groupe de travail, constitué de représentants d'organisations gouvernementales, non gouvernementales et internationales, a été chargé d'élaborer un plan national d'action pour l'égalité des sexes et les questions familiales. UN :: كما أنشئ فريق عامل آخر وأوكلت إليه مهمة وضع خطة عمل وطنية تتعلق بالمساواة بين الجنسين وقضايا الأسرة. ويتكون الفريق العامل من ممثلين عن المنظمات الحكومية وغير الحكومية والدولية.
    Le Gouvernement croate a signalé qu'il était en train d'élaborer un plan national d'action contre la discrimination. UN 7 - وأفادت حكومة كرواتيا أنها بسبيل وضع خطة عمل وطنية لمكافحة التمييز.
    Il a encouragé les autorités à promulguer le Code de protection de l'enfant et d'élaborer un plan national d'action pour mettre en application aux niveaux local et régional les engagements pris lors de la session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée aux enfants. UN وشجعت السلطات على بدء العمل بقانون حماية الطفل وعلى وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ الالتزامات المعلن عنها خلال الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، على الصعيدين المحلي والإقليمي.
    (l) élaborer un plan national d'action de lutte contre la traite conformément au plan d'action sous-régional de la CEDEAO ; UN (ل) وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وفقاً لخطة العمل دون الإقليمية الخاصة بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا؛
    :: D'élaborer un plan national d'action pour l'application de la résolution 1325 (2000) du Conseil de sécurité de l'ONU UN :: وضع خطة عمل وطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000)؛
    La Jordanie s'emploie à élaborer un plan national d'action inspiré par la résolution intitulée < < Un monde digne des enfants > > . UN 75 - وقالت إن الأردن يعمل على وضع خطة عمل وطنية مستوحاة من القرار المعنون " عالم صالح للأطفال " .
    75.27 élaborer un plan national d'action traçant une feuille de route permettant de faire en sorte que les engagements internationaux en matière de droits de l'homme soient traduits dans la législation interne (Maldives); UN 75-27- وضع خطة عمل وطنية توفر خارطة طريق لضمان تجسيد الالتزامات الدولية لحقوق الإنسان في التشريعات المحلية (ملديف)؛
    En 1996, le Kazakhstan a commencé à élaborer un plan national d'action pour la protection de l'environnement au XXIe siècle, en coopération avec le PNUD, le PNUE et le Fonds pour l'environnement mondial. UN وفي عام ١٩٩٦، بدأت كازاخستان صياغة خطة عمل وطنية للحماية البيئية في القرن الحادي والعشرين، بالتعاون مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، ومرفق البيئة العالمية.
    Le Maroc a salué l'intention de l'Éthiopie d'élaborer un plan national d'action pour la promotion et la réalisation des droits de l'homme, notamment par la mise en œuvre du document final de l'Examen périodique universel. UN ورحب المغرب باعتزام إثيوبيا صياغة خطة عمل وطنية لتعزيز وإعمال حقوق الإنسان، بما في ذلك عن طريق تنفيذ نتائج الاستعراض الدوري الشامل.
    117. Établir un comité de suivi chargé d'étudier l'ensemble des recommandations formulées durant le processus d'examen en vue d'élaborer un plan national d'action pour les quatre prochaines années. UN 117- إنشاء لجنة متابعة لاستعراض جميع التوصيات المقدمة أثناء عملية الاستعراض الدوري الشامل بغية صياغة خطة عمل وطنية للسنوات الأربع المقبلة.
    44. La Turquie a demandé si le Ghana envisageait d'élaborer un plan national d'action général sur les droits de l'homme. UN 44- وسألت تركيا عما إذا كانت غانا تتوخى إعداد خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان.
    Les participants avaient notamment conclu qu'il était essentiel d'élaborer un plan national d'action contre le racisme et que des questions telles que l'éducation, la culture et la santé devaient être appréhendées dans le cadre d'une action commune. UN وخلص المشاركون في الحلقة الدراسية على وجه الخصوص إلى أن ثمة حاجة ملحة إلى إعداد خطة عمل وطنية لمكافحة العنصرية وأنه يتعين تناول مواضيع مثل التعليم والثقافة والصحة بصورة ملائمة كجزء من العمل المشترك.
    Les dirigeants des pays intéressés sont encouragés à évaluer leurs propres structures institutionnelles, à fixer des priorités pour les améliorer, et à élaborer un plan national d'action. UN وقد شُجع صانعو القرار في البلدان المعنية على تقييم الهياكل المؤسسية الموجودة في بلدانهم، وعلى تحديد اﻷولويات لتحسينها ووضع خطة عمل وطنية.
    Ils recommandent aussi à Kiribati d'élaborer un plan national d'action prévoyant la formation des policiers et du personnel de l'appareil judiciaire, du système éducatif et du système de santé et des autres parties prenantes. UN وأوصت الورقة المشتركة 2 أيضاً بوضع خطة عمل وطنية ينبغي أن تشمل تدريب الشرطة والجهاز القضائي ونظامي التعليم والصحة وجهات أخرى معنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد