ويكيبيديا

    "élaborer un système" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • وضع نظام
        
    • استحداث نظام
        
    • تطوير نظام
        
    • تصميم نظام
        
    • إعداد نظام
        
    • تحديد نظام
        
    • ابتكار نظام
        
    Coopération internationale pour élaborer un système de suivi mondial des politiques nationales d'investissement UN التعاون الدولي من أجل وضع نظام رصد عالمي في سياسات الاستثمار الوطنية
    Des représentants du HCR ont informé l'Inspecteur que le Haut-Commissariat était en train d'élaborer un système qui lui permettrait d'informer les réfugiés de la manière dont leurs plaintes ont été instruites et du résultat auquel elles ont abouti. UN وأخبروا المفتش بأنهم يعملون على وضع نظام يسمح لهم بتقديم المعلومات إلى اللاجئين عن كيفية معالجة شكاواهم وعن نتائجها.
    Il fallait encourager et appuyer les efforts visant à élaborer un système de diffusion de telles informations; UN وينبغي تشجيع ودعم الجهود الرامية إلى وضع نظام لإتاحة تلك المعلومات؛
    Il serait utile d'élaborer un système de dépôt des accords bilatéraux, qui les rendrait facilement accessibles. UN وقد يكون من المفيد استحداث نظام إيداع للاتفاقات الثنائية يجعل الوصول إليها أكثر سهولة.
    :: Envisager d'élaborer un système rendant les jugements accessibles au public dans les meilleurs délais. UN :: النظر في استحداث نظام لإصدار الأحكام في القضايا وإتاحتها للجمهور في وقت مناسب.
    Ils ont instamment demandé au secrétariat d'élaborer un système de suivi des politiques, ainsi que de leur évolution et de leurs incidences. UN وحثوا الأمانة على تطوير نظام لتتبع السياسات وتطورها وآثارها.
    La Cour suprême de justice étudie actuellement les moyens d'élaborer un système d'information unique, qui centraliserait les informations sur la justice pénale et la justice civile et d'autres informations juridiques. UN بدأت محكمة العدل العليا لنيكاراغوا في إجراء دراسة ترمي إلى تصميم نظام معلومات مستقل لتنظيم البيانات الجنائية والمدنية وغيرها من البيانات القانونية على نحو مركزي يشمل جميع أرجاء البلد.
    Les résultats de l'étude aideront à élaborer un système de classification de la fistule obstétricale fondé sur le pronostic, à orienter les campagnes d'information, et à mettre en place des programmes et des stratégies nationales adaptés faisables et de coût raisonnable. UN وستساعد نتائج الدراسة في إعداد نظام للتصنيف قائم على التقييم الطبي للحالة بالنسبة لناسور الولادة، وفي توجيه أنشطة الدعوة وفي وضع استراتيجيات وطنية وبرامج ملائمة ومجدية وفعالة من حيث التكلفة.
    Des représentants du HCR ont informé l'Inspecteur que le Haut-Commissariat était en train d'élaborer un système qui lui permettrait d'informer les réfugiés de la manière dont leurs plaintes ont été instruites et du résultat auquel elles ont abouti. UN وأخبروا المفتش بأنهم يعملون على وضع نظام يسمح لهم بتقديم المعلومات إلى اللاجئين عن كيفية معالجة شكاواهم وعن نتائجها.
    Coopération internationale pour élaborer un système de suivi mondial des politiques nationales d investissement UN التعاون الدولي من أجل وضع نظام رصد عالمي في سياسات الاستثمار الوطنية
    Un autre projet visait à élaborer un système d'évaluation des conditions d'emploi par sexe en Norvège qui soit neutre. UN وهناك مشروع آخر يستهدف وضع نظام لتقييم الوظائف في النرويج يتسم بالحيدة الجنسانية.
    Un autre projet visait à élaborer un système d'évaluation des conditions d'emploi par sexe en Norvège qui soit neutre. UN وهناك مشروع آخر يستهدف وضع نظام لتقييم الوظائف في النرويج يتسم بالحيدة الجنسانية.
    Nécessité d'élaborer un système statistique fournissant des données de base sur les activités émettant des GES UN ضرورة وضع نظام إحصائي يتيح معلومات أساسية عن الأنشطة التي تسفر عن انبعاثات غازات الدفيئة
    — On est en train d'élaborer un système de normes et de contrôle de qualité dont le secteur des institutions de garde des enfants sera lui-même responsable. UN ● يجري وضع نظام لضمان جودة النوعية ومراقبتها يكون قطاع رعاية اﻷطفال نفسه مسؤولاً عنها.
    Les résultats devaient servir à préciser quels étaient les besoins du gouvernement et des organismes de la société civile afin d'élaborer un système de prévention et de soins pour ce groupe particulier. UN ويتوقع أن تبين النتائج نوع الدعم الذي تحتاجه الحكومة وهيئات المجتمع المدني في مجال استحداث نظام للوقاية والرعاية لأفـراد تلك الفئة.
    Les conclusions de toutes les évaluations de stratégie ou par thème étaient systématiquement publiées, et le Bureau de l'évaluation était en train d'élaborer un système pour observer de plus près la suite donnée aux recommandations. UN وأبلغت مديرة المكتب المجلس التنفيذي أنه يجري في الوقت الراهن استحداث نظام يكفل المزيد من الدقة في تعقب لمتابعة التقييمات اﻹفرادية.
    Les conclusions de toutes les évaluations de stratégie ou par thème étaient systématiquement publiées, et le Bureau de l'évaluation était en train d'élaborer un système pour observer de plus près la suite donnée aux recommandations. UN وأبلغت مديرة المكتب المجلس التنفيذي أنه يجري في الوقت الراهن استحداث نظام يكفل المزيد من الدقة في تعقب لمتابعة التقييمات اﻹفرادية.
    Les efforts visant à élaborer un système numérique pour suivre les affaires depuis la première plainte jusqu'à la dernière mesure étaient parvenus à un stade avancé. UN وقد بلغت الجهود المبذولة في سبيل تطوير نظام رقمي لتتبُّع مسار القضايا اعتباراً من الشكوى الأولية وحتى التصرف النهائي فيها مرحلة متقدمة.
    Un projet complet visant à élaborer un système de contrôle de la sécurité pour le secteur horticole et à créer une institution de certification nationale a été mis en place en Guinée. UN ونُفّذ في غينيا مشروع شامل الغرض منه تطوير نظام لمراقبة السلامة في قطاع البستنة وإنشاء مؤسسة وطنية للتصديق.
    Il est en train d'élaborer un système national d'information sur la santé qui permettra de mieux recenser et surveiller les problèmes de santé qui contribuent à la mortalité maternelle. UN ويجري حاليا تصميم نظام وطني للمعلومات الصحية، مما سيتيح التعرف بشكل أفضل على المشاكل الصحية المؤدية إلى حدوث وفيات الأمهات أثناء النفاس ورصد هذه المشكلات بشكل أفضل.
    Dans le cadre de ces discussions, nous devrons définir l'éventail des matières appelées à être placées sous surveillance et élaborer un système international de vérification permettant de donner au traité une crédibilité suffisante. UN ونحن بحاجة، من خلال هذه المداولات، إلى تحديد نطاق المواد التي يتعين إخضاعها للرصد، فضلاً عن إعداد نظام تحقق دولي بغية ضمان مصداقية المعاهدة على نحو وافٍ.
    Un examen stratégique du fonctionnement du Bureau d'appui de Saint-Domingue a été mené en vue d'élaborer un système de prestation de services efficace et efficient. UN أُجري استعراض استراتيجي لمكتب الدعم في سانتو دومينغو من أجل تحديد نظام لتقديم الخدمات متسم بالفعالية من حيث التكلفة وبالكفاءة من الناحية التشغيلية.
    Mon gouvernement continuera de s'efforcer d'honorer ses obligations financières et oeuvrera avec d'autres Membres pour élaborer un système plus sûr et plus équitable aux fins du financement des opérations de maintien de la paix. UN وستواصل حكومتي سعيها للوفاء بتعهداتها المالية، وستعمل مع اﻷعضــاء اﻵخرين على ابتكار نظام يكون منصفا ويمكن التعويل عليه بدرجة أكبر لتمويل عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد