ويكيبيديا

    "élargir et approfondir" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توسيع وتعميق
        
    • بتوسيع وتعميق
        
    L'Organisation des Nations Unies connaît toujours des difficultés pour recruter et déployer des experts des affaires civiles et pour élargir et approfondir les compétences des acteurs nationaux. UN ولا تزال الأمم المتحدة تكافح لتعبئة الخبرات المدنية ونشرها، ودعم الفعاليات الوطنية في توسيع وتعميق مهاراتها.
    Dans l'intervalle, les pays en développement devraient élargir et approfondir la coopération Sud-Sud. UN وفي نفس الوقت، يجب على البلدان النامية توسيع وتعميق التعاون بين بلدان الجنوب.
    Le Rapporteur spécial espère à l'avenir élargir et approfondir ces consultations préliminaires. UN ويأمل المقرر الخاص توسيع وتعميق تلك المشاورات الأولية في المستقبل.
    Un important moyen d'y parvenir consiste à élargir et approfondir les partenariats entre l'ONU et les organisations régionales. UN وإحدى الطرق الهامة لتحقيق ذلك توسيع وتعميق شراكات الأمم المتحدة مع المنظمات الإقليمية.
    En conséquence, tout en se tournant vers le Secrétaire général, dans le cadre d'une coordination à l'échelle du système des Nations Unies, pour élargir et approfondir le débat politique sur cette question, nous devons en même temps aller de l'avant dans la mise en oeuvre des accords conclus à Copenhague. UN وبالتالي، وإذ نتطلع إلى اﻷمين العام في إطار التنسيق على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، ليقوم بتوسيع وتعميق مناقشة السياسة المتعلقة بهذا الموضوع، يجب علينا في نفس الوقت أن نمضي قدما في تنفيذ الاتفاقات التي أبرمناها في كوبنهاغن.
    Quatrièmement, nous devons élargir et approfondir la coopération Sud-Sud. UN رابعاً، ينبغي لنا توسيع وتعميق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    :: Continuer à élargir et approfondir le vivier en : UN :: الاستمرار في توسيع وتعميق مُجمَّع المرشحات للتوظيف بواسطة:
    Elle devrait aussi contribuer à élargir et approfondir la collaboration du Centre avec les pays et avec les organisations régionales et internationales. UN ومن شأنها أيضا أن تؤدي إلى توسيع وتعميق تفاعلات المركز مع البلدان ومع المنظمات الإقليمية والدولية.
    Des travaux sont en cours pour élargir et approfondir le lit de la Salween et d'autres grands fleuves, et ils ont déjà des répercussions sur l'environnement. UN ويجري حاليا توسيع وتعميق نهر سالوين وغيره من الأنهار المهمة وهو ما يؤثر بالفعل على البيئة في ميانمار.
    Le Comité devrait activement encourager et poursuivre, de manière concrète et en fixant des dates limites, de telles mesures pour élargir et approfondir la coopération internationale par le biais de programmes internationaux et régionaux. UN وينبغي أن تعزز اللجنة وتتوخى، بنشاط وأسلوب عملي المنحى وحدود زمنية، التدابير الرامية إلى توسيع وتعميق التعاون الدولي عن طريق البرامج الدولية والاقليمية.
    Pour élargir et approfondir les sources dont le PNUE tire ses contributions, il est également indispensable que son rôle soit mieux apprécié et que son sens des responsabilités soit aiguisé dans l'optique d'une performance effective. UN وبغية توسيع وتعميق المصادر التي يستمد منها برنامج البيئة مساهماته، من الضروري زيادة التقدير لدوره وللشعور بالمسؤولية بالنسبة لأدائه الفعال.
    La conclusion a été qu'au cours des dernières années, la politique d'émancipation a le mieux réussi en ce qui concerne l'objectif opérationnel: élargir et approfondir le processus d'émancipation à différents niveaux. UN وكانت النتيجة هي أن سياسة التحرر حققت في السنوات القليلة الماضية أكبر قدر من النجاح فيما يتعلق بالهدف التشغيلي التالي من الميزانية، وهو توسيع وتعميق عملية التحرر على مختلف الصعد.
    64. Plusieurs pays en développement ont bénéficié d'apports importants de fonds privés, mais la question de pose de savoir comment élargir et approfondir l'accès à ce type de financement. UN ٦٤ - وأردف قائلا إن تدفقات التمويل الخاص تصل إلى عدة بلدان نامية، ولكن السؤال هو كيف يمكن توسيع وتعميق الوصول إلى هذا التمويل.
    32. Note que la Commission a demandé au Secrétaire général de l'aider, ainsi que le Conseil économique et social, dans le cadre de la coordination à l'échelle du système des Nations Unies, à élargir et approfondir le débat sur les questions d'emploi; UN ٣٢ - تحيط علما بالطلب الذي وجهته اللجنة إلى اﻷمين العام، في إطار التنسيق على نطاق منظومة اﻷمم المتحدة، لمساعدة اللجنة والمجلس في توسيع وتعميق مناقشة السياسة العامة المتعلقة بمسائل العمالة؛
    Nonobstant la nécessité de disposer de davantage de ressources pour procéder à la mise en œuvre intégrale du plan stratégique, ONU-Femmes s'est efforcée en 2013 à élargir et approfondir la base de ses partenariats. UN 78 - وعلى الرغم من الحاجة إلى المزيد من الموارد لتنفيذ الخطة الاستراتيجية الجديدة بالكامل، ركزت هيئة الأمم المتحدة للمرأة جهودها المبذولة في عام 2013 على توسيع وتعميق قاعدة شراكاتها.
    3. La Conférence de cette année a été organisée dans la ligne des huit conférences précédentes pour élargir et approfondir le débat sur la prévention d'une course aux armements dans l'espace et promouvoir la sécurité spatiale pour les années à venir. UN 3- وقد سعى مؤتمر هذا العام إلى مواصلة ما حققته المؤتمرات الثمانية السابقة من توسيع وتعميق النقاش بشأن منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي وتعزيز أمن الفضاء في المستقبل.
    Il faut procéder à un examen afin d'analyser comment l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale peuvent contribuer à élargir et approfondir la réserve d'experts civils pour appuyer les besoins immédiats de développement des capacités des pays sortant d'un conflit, l'accent étant mis en particulier sur les domaines prioritaires identifiés dans le présent rapport. UN وينبغي الاضطلاع باستعراض يتم به تحليل الطريقة التي تستطيع بها الأمم المتحدة وكذلك المجتمع الدولي المساعدة على توسيع وتعميق دائرة الخبراء المدنيين لدعم الاحتياجات العاجلة لتنمية قدرات البلدان الخارجة من النزاع، بالتركيز خاصة على المجالات ذات الأولوية المحددة في هذا التقرير.
    Reconnaissant que sa viabilité et son efficacité dépendent fortement de sa capacité à interagir avec un large éventail de partenaires, l'Alliance a continué d'élargir et approfondir son réseau de partenaires, qui comprend des organisations internationales et multilatérales, des entités de la société civile, des jeunes, des médias, des chefs religieux et le monde des affaires. UN 17 - إدراكا من التحالف لكون فعاليته وقدرته على الاستمرار متوقفتين إلى درجة كبيرة على قدرته على التفاعل مع طائفة كبيرة من الشركاء، فقد واصل توسيع وتعميق شبكة شركائه - وهي تشمل المنظمات الدولية والمتعددة الأطراف والمجتمع المدني والشباب ووسائط الإعلام والزعماء الدينيين، إلى جانب قطاع الأعمال.
    À cet égard, il se félicite de la recommandation du Secrétaire général tendant à ce qu'on réfléchisse à la manière dont l'Organisation des Nations Unies et la communauté internationale peuvent aider à élargir et approfondir la réserve d'experts civils, en veillant en particulier à mobiliser les capacités des pays en développement, notamment les femmes. UN ويرحب المجلس، في هذا الصدد، بتوصية الأمين العام بإجراء استعراض بهدف تحليل الطريقة التي يمكن بها للأمم المتحدة والمجتمع الدولي المساعدة في توسيع وتعميق دائرة الخبراء المدنيين، مع إيلاء اهتمام خاص لحشد القدرات من البلدان النامية، والنساء خاصة.
    Elles sont prêtes à oeuvrer activement pour élargir et approfondir la coopération multilatérale fondée sur l'intérêt mutuel au sein de la Communauté d'États indépendants (CEI) et pour renforcer l'efficacité de la CEI en tant qu'instrument permettant de faire face aux tâches et aux problèmes communs auxquels les États membres sont actuellement confrontés. UN والطرفان على استعداد لأن يشجعا بنشاط توسيع وتعميق التعاون المتعدد الأطراف الذي يعود بالفائدة على كل أطرافه في إطار رابطة الدول المستقلة وتعزيز فعاليته بوصفه أداة للتعامل مع المشاكل والمهام العامة العاجلة التي تواجه الدول الأعضاء.
    Cette action est conforme au Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et au Cadre de développement à moyen terme engageant le Gouvernement à " élargir et approfondir l'étendue des services financiers... aux exclus du système bancaire " . UN ويتفق هذا مع التزام الحكومة في ورقة استراتيجية الحد من الفقر وإطار التنمية المتوسطة المدى بأن " تقوم بتوسيع وتعميق نطاق وصول الخدمات المالية ... إلى غير المتعاملين مع المصارف " ().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد