Nous appuyons la proposition visant à élargir la composition du Conseil de sécurité dans une perspective régionale. | UN | إننا نؤيد المبادرات الداعية الى توسيع عضوية مجلس اﻷمن من منظور اقليمي. |
C'est pourquoi il convient sans conteste à la fois d'élargir la composition du Conseil de sécurité et d'améliorer l'équité de sa représentation. | UN | ولهذه اﻷسباب، هناك حاجة وجيهة إلى توسيع عضوية مجلس اﻷمن وتحسين عدالة التمثيل فيه. |
élargir la composition du Conseil de sécurité n'est toutefois qu'un aspect de la réforme qui doit être entreprise au sein de cet organe. | UN | إلا أن توسيع عضوية مجلس الأمن ليس سوى بعد واحد من الإصلاح الذي ينبغي تطبيقه في ذلك الجهاز. |
Nous avons toujours souligné qu'il était nécessaire d'élargir la composition du Conseil en y ajoutant un nombre complémentaire de membres permanents, afin que toutes les régions du monde y soient représentées. | UN | لقد شددنا دوما على الحاجة الى توسيع عضوية المجلس من خلال ضم أعضاء دائمين إضافيين، بحيث تكون كل مناطق العالم ممثلة فيه. |
Pour donner aux mesures du Conseil une plus grande légitimité, une autorité morale et une efficacité politique, il est impératif d'élargir la composition du Conseil. | UN | ومن أجــل إعطاء أعمــال المجلــس شرعية أكبر وسلطة معنوية وفعالية سياسيــة، من اللازم توسيع عضوية المجلس. |
Elle a lancé un appel en vue de l'adoption de positions convergentes telles que la nécessité d'élargir la composition du Conseil de sécurité, d'augmenter la représentation des pays en développement et d'améliorer les méthodes de travail et la transparence au sein du Conseil. | UN | كما دعا الاجتماع إلى الانطلاق من نقاط الالتقاء مثل الحاجة إلى توسيع مجلس الأمن وضرورة زيادة تمثيل الدول النامية وتحسين طرق العمل وشفافية عمل المجلس. |
Les conséquences des derniers événements géopolitiques ont amplement prouvé qu'il fallait élargir la composition du Conseil de sécurité. | UN | إن عواقب اﻷحداث الجغرافية - السياسية اﻷخيرة توضح تماما ضرورة توسيع عضوية مجلس اﻷمن. |
Je crois que ces propositions visent à élargir la composition du Conseil de sécurité uniquement par l'admission de grands pays développés, et à empêcher les pays en développement d'en faire partie. | UN | وهذه اﻵراء، في اعتقادي، ترمي إلى توسيع عضوية مجلس اﻷمن بمجرد إضافة بلدان كبيرة ومتقدمة النمو مع الحيلولة دون انضمام بلدان نامية. |
C'est la raison pour laquelle mon pays appuie les efforts déployés pour élargir la composition du Conseil de sécurité de façon qu'il reflète autant les réalités actuelles du monde que les différentes sensibilités prévalantes. | UN | لهذا السبب يؤيد بلدي الجهود الرامية إلى توسيع عضوية مجلس اﻷمن لجعله يبين وقائع عالمنا المعاصر. باﻹضافة إلى الحساسيات التي نجدها سائدة فيه. |
Nous avons déjà proposé d'élargir la composition du Conseil de sécurité et de revoir la question du droit de veto afin de l'adapter aux exigences actuelles. Selon moi, le recours quasi automatique au droit de veto est inadmissible. | UN | ولقد اقترحنا من قبل توسيع عضوية مجلس اﻷمن والتصدي لمسألة حق النقض بغية تكييفه مع متطلبات الوقت الراهن وبرأيي، أن الاستخدام شبه التلقائي لحق النقض عاد غير مقبول. |
La MINUK a l'intention d'élargir la composition du Conseil dans les semaines à venir afin de tenir compte de la diversité politique, religieuse et ethnique du Kosovo. | UN | وتعتزم البعثة توسيع عضوية مجلس كوسوفو الانتقالي في غضون الأسابيع القليلة المقبلة على نحو يعكس التنوع السياسي والديني والعرقي لكوسوفو. |
En 1992, notre Président a plaidé, de cette tribune, en faveur de la nécessité d'élargir la composition du Conseil en y incluant l'Allemagne et le Japon; et la Géorgie n'a cessé depuis de préconiser cela. | UN | ففي عام ١٩٩٢ طرح رئيسنا مــن على هـذا المنبـــر ضرورة توسيع عضوية مجلس اﻷمـــن بضـــم ألمانيا واليابان إليه؛ وظلت جورجيا منذئذ تكرر دعوتها إلى ذلك. |
Ce qu'il convient de faire maintenant c'est de délibérer sur la façon dont nous allons élargir la composition du Conseil de sécurité afin d'obtenir une représentation plus équitable et de voir dans quelle mesure le Conseil de sécurité peut être démocratisé sans sacrifier à son efficacité et son égalité. | UN | وما نحتاج أن نفعله اﻵن هو أن نتداول حول وسائل توسيع عضوية مجلس اﻷمن لكي نحقق تمثيلا أكثر إنصافا، وحول مدى إمكان تطبيق الديمقراطية دون التضحية بالكفاءة أو المساواة. |
élargir la composition du Conseil de sécurité est une question qui suscite de vastes débats et recueille un large appui, bien qu'aucun consensus n'ait vu le jour jusqu'à présent quant à la manière et au calendrier à suivre. | UN | وزيادة توسيع عضوية مجلس الأمن مسألة تناقش على نطاق واسع وتلقى تأييداً واسعاً، رغم عدم نشوء توافق في الآراء حتى الآن بشأن كيفيتها وتوقيتها. |
La réforme doit non seulement élargir la composition du Conseil, mais aussi améliorer ses méthodes de travail. | UN | وينبغي أن يشمل الإصلاح ليس توسيع عضوية المجلس فحسب، ولكن تحسين أساليب عمله أيضا. |
Les travaux du Groupe de travail créé à cet effet ont débouché sur le vaste consensus qu'il faut élargir la composition du Conseil. | UN | وقد أدت مداولات الفريق العامل ذي الصلة إلى اتفاق واسع النطاق حول الحاجة إلى توسيع عضوية المجلس. |
Un consensus existe sur la nécessité d'élargir la composition du Conseil. | UN | وثمة توافق في اﻵراء على ضرورة توسيع عضوية المجلس. |
Il n'est toutefois pas convaincu de la nécessité d'élargir la composition du Conseil et de son bureau, et de modifier son règlement et son programme de travail et ceux de ses organes subsidiaires. | UN | غير أنه غير مقتنع بضرورة توسيع عضوية المجلس ومكتبه وبتعديل نظامه وبرنامج عمله ونظام وبرنامج عمل هيئاته الفرعية. |
Le débat que nous avons eu en novembre 2005 a confirmé le sentiment largement partagé qu'il est impératif d'élargir la composition du Conseil de sécurité, afin qu'il soit plus représentatif et plus efficace. | UN | المناقشة التي أجريناها في شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2005 أكدت الاتفاق الشائع على نطاق واسع على قيام الحاجة إلى توسيع مجلس الأمن بغية جعله أوسع تمثيلا وأكثر كفاءة. |
9. Le Groupe des Etats d'Afrique est d'avis que les négociations en vue d'élargir la composition du Conseil de sécurité devraient se conclure lors du cinquantième anniversaire de la création de l'Organisation des Nations Unies, en 1995. | UN | ٩ - ومــن رأي مجموعة الدول الافريقية أنه ينبغي تخطيط استكمال المفاوضــات المؤديـــة إلى زيادة عضوية مجلس اﻷمن بحيث يتفق مع الاحتفال بمرور خمسين عاما على تأسيس اﻷمم المتحدة، أي في عام ٥٩٩١. |
Le temps est venu d'accélérer la recherche d'un compromis pour élargir la composition du Conseil de sécurité, et bien sûr, pour accroître son efficacité. | UN | لقد آن الأوان لتسريع البحث عن صيغة توافقية لتوسيع مجلس الأمن، وبطبيعة الحال لزيادة فعاليته. |
Les pays africains ont scellé des alliances avec des économies émergentes pour une mobilisation en faveur de réformes de l'Organisation des Nations Unies, notamment pour revitaliser le rôle de l'Assemblée générale et élargir la composition du Conseil de sécurité. | UN | فقد شكلت البلدان الأفريقية تحالفات مع الاقتصادات الناشئة من أجل التعبئة لإجراء إصلاحات في الأمم المتحدة، ولا سيما من أجل تنشيط دور الجمعية العامة وتوسيع عضوية مجلس الأمن. |
Pour ce qui est de la réforme du Conseil de sécurité, nous avons déjà exprimé notre appui au document, présenté par la France et l'Allemagne, qui reconnaît la nécessité d'élargir la composition du Conseil à environ 24 membres. | UN | وحول قضية إصلاح مجلس الأمن، أعربنا فعلا عن تأييدنا للورقة التي قدمتها فرنسا وألمانيا والتي تسلم بالحاجة إلى توسيع المجلس إلى حوالي 24 عضوا. |