ويكيبيديا

    "élargir les services" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توسيع نطاق الخدمات
        
    • توسيع الخدمات
        
    • وتوسيع خدمات
        
    Il est instamment demandé aux associations professionnelles d'élargir les services mis à la disposition des petites et moyennes entreprises et des nouveaux venus dans le commerce international en facilitant leur adhésion auxdites associations. UN وتُستحث الرابطات التجارية على توسيع نطاق الخدمات المتاحة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وللقادمين الجدد إلى حلبة التجارة الدولية عن طريق تيسير إجراءات العضوية.
    Elle a demandé au Gouvernement de rendre compte des efforts faits pour élargir les services communautaires tels que les garderies d’enfants et d’autres prestations familiales. UN وطلبت اللجنة إلى الحكومة أن تعد تقريرا بشأن الجهود المبذولة من أجل توسيع نطاق الخدمات المقدمة على مستوى المجتمعات المحلية مثل مرافق رعاية اﻷطفال والمرافق العائلية.
    Le Secrétaire général adjoint qui dirige le Département de la gestion examinera la possibilité d'élargir les services communs, notamment de créer un mécanisme de services communs. UN وسيبدأ وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الشؤون اﻹدارية دراسة لجدوى توسيع نطاق الخدمات المشتركة، بما في ذلك إمكانية إنشاء مرفق للخدمات المشتركة.
    Les centres, qui reçoivent un important financement du Fonds pour la consolidation de la paix, sont un élément clef de la stratégie du Gouvernement pour élargir les services de justice et de sécurité au-delà de la capitale. UN وتشكل هذه المراكز الرئيسية، التي تتلقى تمويلا هاماً من صندوق بناء السلام، عنصراً أساسياً في استراتيجية الحكومة الرامية إلى توسيع نطاق الخدمات القضائية والأمنية إلى خارج العاصمة.
    Il importe d'élargir les services financiers dans le domaine du développement des micro—entreprises, car ces services participent des conditions qui permettent à des individus, en particulier à des femmes, de créer une activité micro—entreprenariale. UN كما تعترف بأهمية توسيع الخدمات المالية في مجال تنمية المشاريع الصغيرة، ذلك أنها تساهم في توفير السبل اﻷساسية لتمكين اﻷفراد، وخاصة النساء، من شن أنشطة مشاريع تجارية صغيرة.
    Les pouvoirs publics espèrent étoffer et élargir les services offerts par ces centres au cours des années à venir. UN وتأمل الحكومة في توطيد وتوسيع خدمات مراكز إساءة معاملة المرأة والطفل في السنوات القادمة.
    Il faut noter, toutefois, que les moyens d'assistance technique ont été concentrés entre les mains de quelques acteurs clés - ce qui a créé une trop grande dépendance vis-à-vis de ces derniers et limité la possibilité d'élargir les services à tous ceux qui en avaient besoin. UN بيد أنه كانت هناك أنماط تمثلت في تركيز المساعدة الفنية، والاعتماد بشكل مفرط على عدد قليل من الأشخاص الرئيسيين، مما قلص من امكانية توسيع نطاق الخدمات ليشمل جميع من يحتاجون إليها.
    Veiller à ce que les enseignements tirés du projet pilote portant sur les services communs soient incorporés dans les directives relatives aux opérations sur le terrain et aident les bureaux extérieurs à élargir les services communs UN :: إدراج الدرس المستفاد من المشروع التجريبي بشأن الخدمات الموحدة في الدليل إلى المواقع الميدانية وتقديم مزيد من الدعم للمكاتب الميدانية بغية توسيع نطاق الخدمات الموحدة
    Cette recommandation est transmise pour examen aux États Membres, mais le Secrétariat tient à souligner qu'en raison de la diversité et de la spécificité des besoins des différentes organisations, il ne serait pas rentable d'élargir les services communs dans plusieurs de ces domaines. UN ومع أن هذه التوصية تحال إلى الدول الأعضاء للنظر فيها، تود الأمانة أن تشير إلى أن تنوّع احتياجات المنظمات المختلفة وطابعها التخصصي يجعلان توسيع نطاق الخدمات العمومية في عدد من تلك المجالات غير ناجع من حيث التكلفة.
    Le Gouvernement soudanais s'est employé à élargir les services financiers grâce à des partenariats actifs avec des organisations communautaires et de bénévoles. UN وعملت حكومة السودان على توسيع نطاق الخدمات المالية من خلال إقامة شراكات حيوية مع منظمات المجتمعات المحلية والمنظمات الطوعية المتخصصة.
    :: élargir les services et les services pour les étudiants qui ont des besoins spéciaux, y compris les élèves du préscolaire et les handicapés. UN :: توسيع نطاق الخدمات والمرافق لتلبي الاحتياجات الخاصة للطلاب، بمن فيهم طلاب مرحلة ما قبل المدرسة والمعوقين().
    Même dans le cas d'un programme tendant à élargir les services de santé en matière de procréation, il a été jugé préférable que le Fonds se concentre sur certaines zones ou sur certains types ou niveaux de services intégrés. UN وحتى في حالة وجود برنامج يدعم توسيع نطاق الخدمات الصحية الإنجابية، أوصى تقرير منتصف المدة بأن يركز الصندوق على مجالات معينة أو مستوى/نوع من توصيل خدمات الصحة الإنجابية المتكاملة.
    La demande en électricité sera telle qu'il faudra plus que doubler la capacité de distribution, Gaza risque d'être à court d'eau potable et il faudra, pour répondre aux besoins d'une population extrêmement jeune, élargir les services de santé, augmenter le nombre d'écoles et créer des perspectives d'emploi. UN وسيتعين على الأقل مضاعفة إمدادات الكهرباء لتلبية الطلب، وقد تُحرم فعلا غزة من إمكانية الحصول على المياه الصالحة للشرب، ومن توسيع نطاق الخدمات الصحية، وسيكون من الضروري بناء مدارس وإيجاد فرص عمل إضافية للسكان الذين تتكون أغلبيتهم الساحقة من الشباب.
    L'OMS a inscrit la démence parmi les priorités du Programme d'action < < Combler les lacunes en santé mentale > > lancé en 2008 pour élargir les services fournis dans les pays à faible revenu et à revenu intermédiaire. UN وجعلت منظمة الصحة العالمية من الخرف أولوية في برنامج عملها لعام 2008 المتعلق بسد الفجوة القائمة في مجال الصحة العقلية، الذي ركز على توسيع نطاق الخدمات في البلدان المنخفضة الدخل والبلدان المتوسطة الدخل.
    Le document de stratégie pour la croissance et l'emploi, établi par le Gouvernement, énonce des mesures visant à renforcer la capacité des institutions financières pour élargir les services financiers à ceux qui n'y ont pas accès, en diversifiant le système bancaire et en encourageant les initiatives de microfinancement et de microcrédit. UN 15 - وأضاف قائلاً إن وثيقة استراتيجية حكومة بلده فيما يتعلق بالنمو والعمالة تنص علي تدابير ترمي إلى تعزيز قدرة المؤسسات المالية على توسيع نطاق الخدمات المالية لتشمل من لا تتوافر لديهم إمكانية الوصول إليها، وإلى تنويع الجهاز المصرفي، وتعزيز مبادرات التمويل البالغ الصغر والائتمان البالغ الصغر.
    Dans le cadre de sa stratégie en faveur des adolescents et des jeunes, le FNUAP a amélioré l'accès des jeunes aux services de santé sexuelle et procréative en aidant les pays à élargir les services proposés aux jeunes. UN ٥٩ - حسَّن صندوق السكان، في سياق تنفيذ استراتيجيته المتعلقة بالمراهقين والشباب، قدرة الشباب على الحصول على خدمات الصحة الجنسية والإنجابية عن طريق تعزيز القدرات القطرية في مجال توسيع نطاق الخدمات الملائمة للشباب.
    En vue d'élargir les services offerts aux toxicomanes, on a développé plus avant les activités de réadaptation des toxicomanes qui permettent aux femmes toxicomanes d'obtenir une aide médicale, psychologique et sociale efficace. UN 530 - وبغية توسيع نطاق الخدمات المتعلقة بإساءة استعمال المخدرات إلى الجمهور وُسّع مرة أخرى نطاق خدمات التأهيل في مجال إساءة استعمال المخدرات، والنساء اللواتي يسئن استعمال المخدرات يمكنهن أن يحصلن على المساعدة الطبية والنفسية والاجتماعية الفعالة.
    Plusieurs projets spéciaux, comportant des mesures allant de l'assistance psychologique et les conseils juridiques à l'entraînement aux techniques d'autodéfense et l'apprentissage de l'autosuffisance, ont permis d'élargir les services fournis aux survivants et d'appuyer les investissements cruciaux consentis dans de nombreuses opérations menées à travers le monde. UN وأسهم عدد من المشاريع الخاصة التي تضمنت تدابير تراوحت بين الدعم النفسي والاجتماعي والمشورة القانونية، إلى التدريب على أساليب الدفاع عن النفس وخلق فرص الاعتماد على الذات، في توسيع نطاق الخدمات القائمة التي تقدَّم إلى الضحايا، وقدم الدعم لبعض الاستثمارات الحرجة في كثير من العمليات التي يُضطلع بها حول العالم.
    Le double objectif à atteindre dans le secteur de la santé consiste à élargir les services nationaux et à améliorer la qualité des soins de santé - préventif et curatif - en restant dans les limites des ressources que le Gouvernement a prévu d'y consacrer. UN 52 - يكمن التحدي المزدوج القائم في القطاع الزراعي في توسيع الخدمات الوطنية وتحسين نوعية خدمات الرعاية الصحية الوقائية والعلاجية، مع الحفاظ على مستوى إسقاطات التكاليف الحكومية المتكررة.
    M. Ali (Soudan) se félicite des efforts déployés sous les auspices de la Commissaire générale de l'UNRWA pour élargir les services que l'Office dispense depuis longtemps aux réfugiés dans les territoires palestiniens occupés et dans les pays accueillant des réfugiés palestiniens. UN 23 - السيد علي (السودان): رحب بالجهود التي يبذلها المفوض العام للأونروا من أجل توسيع الخدمات التي تقدمها الأونروا منذ سنوات طويلة إلى اللاجئين في الأراضي الفلسطينية المحتلة وفي البلدان التي تستضيف اللاجئين الفلسطينيين.
    L'assistance a permis par ailleurs de construire et approvisionner des abris d'urgence et d'élargir les services de santé et de nutrition au niveau communautaire. UN 71 - وشملت المساعدة توفير لوازم المأوى وتوسيع خدمات الصحة والتغذية المقدمة للمجتمعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد