Les membres des Conseils régionaux sont eux-mêmes choisis directement par les électeurs dans les différentes circonscriptions de chaque région. | UN | وينتخب أعضاء المجالس اﻹقليمية بدورهم انتخابا مباشرا بواسطة الناخبين في دوائر منفصلة في كل إقليم. |
Des partisans de M. Gbagbo ont confisqué des cartes d'électeurs dans certaines régions du pays, principalement dans l'ouest et le nord. | UN | ولوحظ قيام أنصار السيد غباغبو بمصادرة بطاقات الناخبين في بعض مناطق البلد، ولا سيما في المنطقتين الغربية والجنوبية. |
Ils ont tenu des ateliers touchant 60 000 électeurs dans 120 municipalités du pays. | UN | وقد قمن بعقد حلقات عمل مع 60000 من الناخبين في 120 بلدية في البلد. |
Le découpage des circonscriptions électorales et le mode de scrutin ne devraient pas orienter la répartition des électeurs dans un sens qui entraîne une discrimination à l'encontre d'un groupe quelconque et ne devraient pas supprimer ni restreindre de manière déraisonnable le droit qu'ont les citoyens de choisir librement leurs représentants. | UN | ويجب ألا يفضي تعيين الحدود الانتخابية وأسلوب الاقتراع إلى تكوين فكرة مشوهة عن توزيع الناخبين أو إلى التمييز ضد أي فئة من الفئات، كما يجب ألا يؤدي ذلك إلى إبطال حق المواطنين في اختيار ممثليهم بحرية أو تقييد هذا الحق بصورة غير معقولة. |
Le découpage des circonscriptions électorales et le mode de scrutin ne devraient pas orienter la répartition des électeurs dans un sens qui entraîne une discrimination à l'encontre d'un groupe quelconque et ne devraient pas supprimer ni restreindre de manière déraisonnable le droit qu'ont les citoyens de choisir librement leurs représentants. | UN | ويجب ألا يفضي تعيين الحدود الانتخابية وأسلوب الاقتراع إلى تكوين فكرة مشوهة عن توزيع الناخبين أو إلى التمييز ضد أي فئة من الفئات، كما يجب ألا يؤدي ذلك إلى إبطال حق المواطنين في اختيار ممثليهم بحرية أو تقييد هذا الحق بصورة غير معقولة. |
plus d'électeurs dans les 10 anciens corps constitués représentant les secteurs professionnels. | UN | هناك عدد أكبر من الناخبين في الدوائر الانتخابية الوظيفية القديمة العشر الممثلة للقطاعات المهنية. |
52 réunions des groupes de travail intégrés, en vue de conseiller la CENI sur l'éducation civique et la sensibilisation des électeurs dans tout le pays | UN | عقد 52 اجتماعا لأفرقة العمل المتكاملة لإسداء المشورة إلى اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة بشأن التربية المدنية وتثقيف الناخبين في جميع أنحاء البلد |
La législation relative à l'inscription des électeurs dans les collèges socioprofessionnels ne fait aucune différence entre les sexes. | UN | ولا ينص التشريع الذي ينظم تسجيل الناخبين في انتخابات الدوائر الانتخابية الوظيفية على أي معاملة تفضيلية على أساس الجنس. |
6. Par ailleurs, les partis en lice ont choisi parmi leurs propres membres le personnel chargé de fournir des services d'orientation aux électeurs dans les centres électoraux. | UN | ٦ - وفضلا عن ذلك اختار الحزبان المتنافسان من بين أعضائهم اﻷفراد المعينين لتقديم الارشاد الى الناخبين في مراكز الانتخاب. |
Si certains d'entre eux ont fait oeuvre utile en orientant les électeurs, dans de nombreux bureaux, le fait d'arborer l'emblème d'un parti a été source de tensions et d'accrochages. | UN | وكان بعضهم يقوم بعمل مفيد في تقديم الارشاد الى الناخبين في مراكز الانتخاب. بيد أنه في مراكز كثيرة كان حمل هؤلاء الموظفين لشارات أحزابهم يؤدي الى توتر ومواجهات. |
L'importance de la participation en début de journée a causé quelques problèmes logistiques et a entraîné des délais initiaux au niveau de l'enregistrement des électeurs dans certains bureaux de vote. | UN | وقد سبَّب الإقبال الشديد على التصويت في الساعات الأولى من اليوم بعض الانتكاسات في مجال النقل والإمداد وأدى ذلك إلى بعض التأخير في البداية في عملية تجهيز أسماء الناخبين في بعض مراكز الاقتراع. |
plus d'électeurs dans les onze anciens corps constitués où le vote des personnes physiques a remplacé celui des personnes morales. | UN | هناك عدد أكبر من الناخبين في مقاعد الدوائر الانتخابية الوظيفية القديمة البالغة ١١ مقعدا والتي حل فيها الناخبون الفرديون محل الناخبين الجماعيين. |
Dans d'autres régions, une campagne authentique a eu lieu et les partis ont pu faire passer leur message aux électeurs dans un climat relativement paisible, en particulier durant les deux dernières semaines de la campagne. | UN | وفي مناطق أخرى، جرت حملة ذات مغزى تمكنت اﻷحزاب خلالها من توجيه رسائلها إلى الناخبين في بيئة سلمية نسبيا، لا سيما في اﻷسبوعين اﻷخيرين من الحملة. |
6. Mille six cent quatre-vingt-douze contrôleurs de police du GIP au total et un grand nombre de soldats de l'IFOR ont supervisé, dans le cadre d'une opération de sécurité étroitement coordonnée, les déplacements des électeurs dans le pays. | UN | ٦ - وأشرف ما مجموعه ٦٩٢ ١ مراقبا من مراقبي قوة الشرطة الدولية وأعداد كبيرة من جنود قوة التنفيذ على تنقلات الناخبين في جميع أرجاء البلد في عملية أمن جرى تنسيقها تنسيقا دقيقا. |
En raison de cet appel au boycott et des menaces directes, il n'y a pas eu d'inscriptions d'électeurs dans les régions contrôlées par JEM et la SLA/AW. | UN | ونتيجة لهذه المقاطعة والتهديدات المباشرة للمسؤولين عن عملية التسجيل، لم يتم تسجيل الناخبين في المناطق التي تسيطر عليها الحركتان. |
Les commissaires ont ensuite formé les membres des comités locaux de la Commission et les agents locaux d'inscription des électeurs, le 22 septembre, ont commencé à inscrire les électeurs dans tout le pays. | UN | وقام المفوضون بدورهم بتدريب أعضاء اللجان المحلية التابعة للجنة الانتخابية المستقلة والعاملين في مجال تسجيل الناخبين الذين بدؤوا عملية تسجيل الناخبين في جميع أنحاء البلد في 22 أيلول/سبتمبر. |
Ils ont joué un rôle crucial dans l'inscription des électeurs dans les grandes villes, les villages reculés et les camps de déplacés, mené des campagnes d'éducation civique et formé quelque 18 500 agents électoraux à tous les aspects des préparatifs électoraux. | UN | وقد أدى هؤلاء المتطوعون دورا حيويا في تسجيل الناخبين في المدن الكبيرة والقرى النائية والمخيمات التي أقيمت للمشردين داخليا، ونظموا حملات للتربية الوطنية، ودربوا نحو 000 18 موظف لشؤون الانتخابات على جميع جوانب الاستعداد لإجراء الانتخابات. |
Le découpage des circonscriptions électorales et le mode de scrutin ne devraient pas orienter la répartition des électeurs dans un sens qui entraîne une discrimination à l'encontre d'un groupe quelconque et ne devraient pas supprimer ni restreindre de manière déraisonnable le droit qu'ont les citoyens de choisir librement leurs représentants. | UN | ويجب ألا يفضي تعيين الحدود الانتخابية وأسلوب الاقتراع إلى تكوين فكرة مشوهة عن توزيع الناخبين أو إلى التمييز ضد أي فئة من الفئات، كما يجب ألا يؤدي ذلك إلى إبطال حق المواطنين في اختيار ممثليهم بحرية أو تقييد هذا الحق بصورة غير معقولة. |
Le découpage des circonscriptions électorales et le mode de scrutin ne devraient pas orienter la répartition des électeurs dans un sens qui entraîne une discrimination à l'encontre d'un groupe quelconque et ne devraient pas supprimer ni restreindre de manière déraisonnable le droit qu'ont les citoyens de choisir librement leurs représentants. | UN | ويجب ألا يفضي تعيين الحدود الانتخابية وأسلوب الاقتراع إلى تكوين فكرة مشوهة عن توزيع الناخبين أو إلى التمييز ضد أي فئة من الفئات، كما يجب ألا يؤدي ذلك إلى إبطال حق المواطنين في اختيار ممثليهم بحرية أو تقييد هذا الحق بصورة غير معقولة. |
Le découpage des circonscriptions électorales et le mode de scrutin ne devraient pas orienter la répartition des électeurs dans un sens qui entraîne une discrimination à l'encontre d'un groupe quelconque et ne devraient pas supprimer ni restreindre de manière déraisonnable le droit qu'ont les citoyens de choisir librement leurs représentants. | UN | ويجب ألا يفضي تعيين الحدود الانتخابية وأسلوب الاقتراع إلى تكوين فكرة مشوهة عن توزيع الناخبين أو إلى التمييز ضد أي فئة من الفئات، كما يجب ألا يؤدي ذلك إلى إبطال حق المواطنين في اختيار ممثليهم بحرية أو تقييد هذا الحق بصورة غير معقولة. |
Le découpage des circonscriptions électorales et le mode de scrutin ne devraient pas orienter la répartition des électeurs dans un sens qui entraîne une discrimination à l'encontre d'un groupe quelconque et ne devraient pas supprimer ni restreindre de manière déraisonnable le droit qu'ont les citoyens de choisir librement leurs représentants. | UN | ويجب ألا يفضي تعيين الحدود الانتخابية وأسلوب الاقتراع إلى تكوين فكرة مشوهة عن توزيع الناخبين أو إلى التمييز ضد أي فئة من الفئات، كما يجب ألا يؤدي ذلك إلى إبطال حق المواطنين في اختيار ممثليهم بحرية أو تقييد هذا الحق بصورة غير معقولة. |