ويكيبيديا

    "élection d'un président" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انتخاب رئيس
        
    Ils ont également fait valoir qu'un seul tour de scrutin pourrait nuire à la légitimité des résultats en permettant l'élection d'un président avec moins de 50 % des suffrages. UN ولاحظت الأحزاب أيضا أن جولة اقتراع واحدة يمكن أن تؤثر في الشرعية الشعبية للنتائج لأنه يصبح من الممكن انتخاب رئيس بأقل من 50 في المائة من أصوات الشعب.
    Le règlement intérieur du Parlement et la Constitution prévoient en outre l'élection d'un président par intérim. UN كما ينص الدستور والنظام الداخلي على انتخاب رئيس بالنيابة.
    Nous encourageons les Libanais à surmonter leurs divergences afin de permettre l'élection d'un président et de rétablir le fonctionnement des institutions. UN ونشجع الشعب اللبناني على التغلب على خلافاته ليتسنى انتخاب رئيس واستعادة قدرة مؤسساته على العمل.
    1. L'élection d'un président/Rapporteur assisté du secrétariat du Bureau du Haut—Commissaire aux droits de l'homme; UN 1- انتخاب رئيس/مقرر، تعاونه أمانة مكتب المفوضة السامية لحقوق الإنسان؛
    Premièrement, l'élection d'un président favorable aux réformes au Guatemala a donné l'impulsion voulue au processus de paix et pourrait accélérer le rapatriement des 12 000 réfugiés guatémaltèques au Mexique, qui avait marqué un ralentissement à la fin de 1995 à la suite d'une recrudescence des actes de violence contre les rapatriés. UN التطور اﻷول هو أن انتخاب رئيس في غواتيمالا يحبذ إجراء الاصلاحات في أمر أعطى لعملية السلام الزخم الذي تحتاجه، ويمكن أن يعزز عملية عودة ١٢ ٠٠٠ لاجئ غواتيمالي موجودين في المكسيك، وهي العملية التي كانت وتيرتها قد انخفضت في نهاية عام ١٩٩٥ بسبب تزايد العنف ضد العائدين.
    L'élection d'un président favorable aux réformes a accru la possibilité d'aboutir à un accord de paix définitif d'ici la fin de 1996, qui devrait accélérer le processus de retour. UN وقد أدى انتخاب رئيس يحبذ إجراء اﻹصلاحات إلى زيادة احتمالات التوصل إلى اتفاق نهائي للسلام بنهاية عام ١٩٩٦، اﻷمر الذي يمكن أن يعزز عملية العودة.
    À cet égard, le Soudan a vu se dérouler des élections publiques pour divers organes législatifs dans plus de 20 de ses 26 provinces. Après les élections dans toutes les provinces, des élections seront tenues pour les députés de l'Assemblée nationale et, finalement, on procédera à l'élection d'un président de la République. UN ولقد شهد السودان في هذا الصدد إنتخابات عامة للهيئات التشريعية في أكثر من عشرين ولاية من ولايات السودان الست والعشرين، وبعد اكتمالها يجري إنتخاب أعضاء المجلس الوطني ثم انتخاب رئيس الجمهورية.
    Après l'élection d'un président civil, le document a été envoyé pour examen aux structures concernées, notamment les organisations des femmes, les départements ministériels, les institutions républicaines et l'ensemble des acteurs impliqués dans la défense des droits des femmes. UN وبعد انتخاب رئيس مدني، أرسلت الوثيقة لكي تنظر فيها الهياكل المعنية، ولا سيما المنظمات النسائية، والإدارات الوزارية، والمؤسسات الجمهورية وجميع الأطراف الفاعلة المعنية بالدفاع عن حقوق المرأة.
    Plusieurs personnes, dont le Président du Parlement fédéral, l'ayant demandé, la Conférence de Baidoa a accepté de suspendre provisoirement l'élection d'un président. UN وبناء على طلب عدة أفراد، من بينهم رئيس البرلمان الاتحادي، اتفق مؤتمر بايدوا على أن يعلق مؤقتا انتخاب " رئيس " .
    L'incapacité à s'entendre sur l'élection d'un président ou Vice-Président du Conseil des commissaires, conjuguée à l'absence de secrétariat pour assister la Commission dans ses activités, a pesé négativement sur ses travaux. UN وأدى عدم التوصل إلى اتفاق بشأن انتخاب رئيس أو نائب رئيس لمجلس المفوضين، بالإضافة إلى عدم وجود أمانة تقدم الدعم لأنشطة المفوضية، إلى التأثير سلبا في عملها.
    Je crains en outre que tout nouveau retard dans l'élection d'un président ne compromette l'adoption d'une loi électorale et la tenue des élections parlementaires à la date prévue, soit le premier trimestre 2009. UN ويساورني القلق أيضا من أن أي تأخير آخر في انتخاب رئيس سوف يعقِّد إقرار قانون انتخابي وإجراء الانتخابات البرلمانية في موعدها، خلال الربع الأول من عام 2009.
    17. L'Algérie a déclaré que l'élection d'un président d'ascendance africaine témoignait plus éloquemment que n'importe quelle déclaration de l'attachement des États-Unis à la cause des droits civils et politiques. UN 17- وذكرت الجزائر أن انتخاب رئيس من أصل أفريقي هو أبلغ من أي بيان عن التزام الولايات المتحدة بالحقوق المدنية والسياسية.
    À cet égard, nous nous félicitons des événements positifs qui sont intervenus récemment en Somalie et qui ont mené à l'élection d'un président. Nous nous réjouissons des efforts qui ont été déployés pour parvenir à ce résultat, qui, nous l'espérons, apportera la stabilité et la sécurité à la Somalie et à ses peuples frères. UN ويسرنا في هذا الصدد أن نرحب بالتطورات الإيجابية التي جرت في الصومال مؤخرا وأفضت إلى انتخاب رئيس للبلاد معربين عن تقديرنا لكافة الجهود التي أدت إلى هذه النتيجة التي نأمل في أن تعود على الصومال وشعبه الشقيق بالأمن والاستقرار.
    Depuis son accession à l'indépendance en 1804, Haïti a vécu dans la terreur, l'injustice, la violence politique, et ce jusqu'en 1990 — qui marque un tournant historique avec l'élection d'un président civil à l'issue d'un scrutin démocratique, libre et transparent. UN ٥- وقد عاشت هايتي منذ نيلها الاستقلال في عام ٤٠٨١ في جو من الرعب والظلم والعنف السياسي وحتى عام ٠٩٩١ الذي شهد منعطفا تاريخيا تمثل في انتخاب رئيس مدني في اطار عملية انتخابية ديمقراطية وحرة وشفافة.
    Deux points ont cependant été inscrits à l'ordre du jour de toutes les réunions, l'un concernant l'élection d'un président (ou d'une présidente) parmi les experts et l'autre portant sur les exposés initiaux de ces derniers Dans le cadre de la réunion sur les modalités de transfert, le Groupe a décidé qu'il n'était pas nécessaire d'élire un(e) président(e) en raison du nombre limité des participants. UN ومع ذلك، كان هناك عنصران مشتركان هما انتخاب رئيس من بين الخبراء وتقديم عروض تمهيديـة مـن الخبـراء)٤(.
    17. Le Conseil a commencé ses travaux lors de la reprise de la deuxième session de l'Autorité, en août 1996. Le Président de l'Assemblée l'a convoqué en sa qualité de Président provisoire, et a mené des consultations en vue de l'élection d'un président. UN ١٧ - بدأ المجلس أعماله خلال الدورة الثانية المستأنفة للسلطة في آب/أغسطس ١٩٩٦ ودعا رئيس الجمعية، بوصفه رئيسا مؤقتا، إلى عقد المجلس وأجرى مشاورات بشأن انتخاب رئيس للمجلس.
    J'exhorte une fois de plus les dirigeants libanais à faire preuve d'un sens de l'urgence et de la souplesse nécessaire pour ouvrir la voie à l'élection d'un président sans plus tarder et j'espère que tous leurs amis au sein de la communauté internationale les encourageront dans le même sens. UN إنني أحث مجددا القادة اللبنانيين على إظهار الإحساس بدقة المرحلة والتحلي بالمرونة اللازمين من أجل تمهيد الطريق أمام انتخاب رئيس من دون مزيد من التأخير، وآمل في أن يشجعهم جميع أصدقائهم في المجتمع الدولي أيضا على ذلك.
    Le même accord disposait que s'ouvrirait le lendemain à Doha un Dialogue national libanais qui chercherait à dégager un consensus sur la formation d'un gouvernement d'unité nationale et sur certaines dispositions de la future loi électorale, ouvrant ainsi la voie à l'élection d'un président de la République. UN كما دعا الاتفاق إلى بدء حوار وطني لبناني في اليوم التالي في الدوحة بهدف السعي إلى التوصل إلى توافق في الآراء حول قضايا حكومة الوحدة الوطنية وبعض جوانب قانون الانتخابات الجديد، وهو ما مكّن من انتخاب رئيس للجمهورية.
    Entre novembre 2006 et mai 2008, le Liban a traversé une grave crise politique, qui a, entre autres, retardé l'élection d'un président de la République. UN 75 - وشهد لبنان في الفترة من تشرين الثاني/نوفمبر 2006 إلى أيار/مايو 2008 أزمة سياسية حادة تمثلت في جملة أمور منها تأخير انتخاب رئيس للجمهورية.
    La première aurait probablement des incidences sur le budget-programme, car elle nécessiterait des arrangements d'ordre pratique et des dispositifs procéduraux semblables à ceux d'une session ordinaire tels que l'élection d'un président et la préparation d'un ordre du jour provisoire, alors qu'un débat de haut niveau est plus facile à organiser. UN في حين أن الدورة الاستثنائية يُرجّح أن تكون لها آثار في الميزانية البرنامجية لأنها سوف تتطلب ترتيبات عملية واجراءات تنظيمية مشابهة لما يتطلبه عقد دورة عادية، مثل انتخاب رئيس وإعداد جدول أعمال مؤقت، فإن التحضير لعقد مناقشة رفيعة المستوى أيسر من ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد