ويكيبيديا

    "élections locales de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الانتخابات المحلية لعام
        
    • الانتخابات المحلية عام
        
    • انتخابات المجالس المحلية لعام
        
    • الانتخابات المحلية في عام
        
    • انتخابات الحكم المحلي لعام
        
    • الانتخابات المحلية التي أجريت في
        
    • انتخابات الحكومات المحلية لعام
        
    • انتخابات الحكومة المحلية لعام
        
    • انتخابات الحكومات المحلية في عام
        
    • انتخابات المجالس المحلية في عام
        
    • الإنتخابات المحلية التي
        
    Les résultats des élections locales de 2012 montrent que les femmes sont encore moins représentées dans la plupart des organes législatifs. UN وبينت نتائج الانتخابات المحلية لعام 2012 أن المرأة لا تزال أقل تمثيلا في معظم الهيئات التشريعية المحلية.
    Aux élections locales de 2000, 109 des 3 000 maires élus sur l'ensemble du pays étaient des femmes. UN وفي الانتخابات المحلية لعام 2000، جرى انتخاب 109 رئيسات للبلدية من 000 3 رئيس للبلدية في جميع أنحاء البلد.
    D'après les résultats des élections locales de 1984, seulement 0,6 % des membres des assemblées municipales étaient des femmes. UN ويؤخذ من نتائج الانتخابات المحلية لعام ١٩٨٤ أن نسبة النساء في المجالس البلدية لم تتجاوز ٠,٦ في المائة.
    Une enquête sur les candidats aux élections locales de 2001 a été menée, comme ce fut le cas en 1998. UN وتُجرى أيضا دراسة استقصائية عن المرشحين للانتخابات المحلية عام 2001، على غرار الانتخابات المحلية عام 1998.
    5. Encourager les jeunes, hommes et femmes, à participer comme candidats ou électeurs aux élections locales de 2008 UN 5 - دعم مشاركة الشبان والشابات باعتبارهم مرشحين وناخبين في انتخابات المجالس المحلية لعام 2008
    Lorsque l'on compare les résultats des élections locales de 2001, 2005 et 2009, on peut voir que la représentation des femmes dans les organes représentatifs des autorités locales augmente progressivement. UN وعندما نُقارن نتائج الانتخابات المحلية في عام 2001 وعام 2005 وعام 2009 يمكن ملاحظة أن تمثيل المرأة في الهيئات النيابية ذات السلطات المحلية آخذ في الزيادة تدريجيا.
    Lors des élections locales de 2007, 77 conseillers ont été élus dont 19 femmes, ce qui représente environ 25 % du total. UN وخلال انتخابات الحكم المحلي لعام 2007، انتُخب 77 مستشاراً كان بينهم 19 امرأة، وهو ما يمثل حوالي 25 في المائة من المجموع.
    Le succès de la mise en œuvre du nouveau modèle de développement proposé par le Conseil sera subordonné aux changements qui seront apportés au dispositif électoral avant les élections locales de 2015. UN وسيتوقف التنفيذ السليم للنموذج الإنمائي الجديد، الذي اقترحه المجلس الاقتصادي والاجتماعي والبيئي، على ما يطرأ من تغييرات في الإطار الانتخابي قبل إجراء الانتخابات المحلية لعام 2015.
    L'analyse des élections locales de 2010 a montré que les mesures positives ont contribué à une représentation plus élevée de femmes sur les listes. UN وأظهر تحليل الانتخابات المحلية لعام 2010 أن التدابير الإيجابية أسهمت في زيادة تمثيل النساء في قوائم المرشحين.
    Pour les élections locales de 2013, la Commission a mis en œuvre une campagne d'information par la voie des médias. UN وبالنسبة إلى الانتخابات المحلية لعام 2013، نظمت اللجنة حملة تثقيفية استخدمت فيها وسائط الإعلام.
    Lors des élections locales de 2010, 28 des maires élus se sont fait connaître comme appartenant à la minorité rom. UN وعقب الانتخابات المحلية لعام 2010، انتُخب 28 رئيس بلدية يعرفون أنفسهم على أنهم ينتمون إلى أقلية الروما.
    Une analyse a été faite sur la base des résultats des élections locales de 2012 publiés par la Commission électorale centrale. UN وتم إجراء تحليل على أساس نتائج الانتخابات المحلية لعام 2012 التي نشرتها اللجنة الانتخابية المركزية.
    Sa deuxième édition a été publiée avant les élections locales de 2009. UN ونُشرت الطبعة الثانية منها قبل الانتخابات المحلية لعام 2009.
    2007 (estimation) : à l'issue des élections locales de 2004, 13 % des conseillers locaux étaient des femmes UN التقدير لعام 2007: بلغت نسبة النساء 13 في المائة من أعضاء المجالس المحلية بعد الانتخابات المحلية لعام 2004
    Les populations déplacées risquent en outre de ne pas pouvoir participer aux élections locales de 2010. UN وعلاوة على ذلك فإن هناك خطراً حقيقياً من ألا يستطيع المشردون الاشتراك في الانتخابات المحلية عام 2010.
    En outre, elles risquent de ne pas pouvoir participer aux élections locales de 2010. UN وعلاوة على ذلك فهناك خطر ألا يستطيع المشردون الاشتراك في الانتخابات المحلية عام 2010.
    5. Encourager les jeunes, hommes et femmes, à participer comme candidats et électeurs aux élections locales de 2008 UN 5 - دعم مشاركة الشباب والشابات باعتبارهم مرشحين وناخبين في انتخابات المجالس المحلية لعام 2008
    élections locales de 1997 UN الانتخابات المحلية في عام 1977
    7.6.1. Aux élections locales de 2000, 76 femmes ont été élues, ce qui représente seulement 10,7 % du nombre total des conseillers du pays. UN 7-6-1- في انتخابات الحكم المحلي لعام 2000 تم انتخاب 76 سيدة لا يمثلن سوى 10.7 في المائة من مجموع عدد أعضاء المجالس في البلاد.
    Aux élections locales de 1996, la Liste pour le Sandjak, conduite par le Conseil national musulman pour le Sandjak de M. Suleijman Ugljanin, avait obtenu deux tiers des sièges à l'Assemblée municipale. UN وفي الانتخابات المحلية التي أجريت في عام ١٩٩٦، حصلت لائحة السنجق التي يتصدرها المجلس الوطني المسلم للسنجق بزعامة السيد سليمان أوغليانين، على ثلثي مقاعد المجلس البلدي.
    D. élections locales de 2008 37 - 40 19 UN دال - انتخابات الحكومات المحلية لعام 2008 37-40 21
    Lors des élections locales de 2004, on a élu 425 conseillers, dont 52 femmes. UN وانتخب 425 مستشارا في انتخابات الحكومة المحلية لعام 2004، منهم 52 امرأة.
    Aux élections locales de 2005, les femmes représentaient 58 % des élus grâce au système de quotas mis en place pour réserver à des candidates un tiers du nombre total des sièges des conseils municipaux. UN 62- وحققت ليسوتو 58 في المائة كنسبة لتمثيل النساء في انتخابات الحكومات المحلية في عام 2005 بفضل نظام الحصص الذي وُضع من أجل الاحتفاظ بثلث مجموع عدد المقاعد في المجالس المحلية للنساء المرشحات فقط.
    Il est dit qu'il avait été proposé d'instaurer, à titre de mesure temporaire spéciale, un quota de femmes parmi les candidats présentés par les partis politiques aux élections locales de 2011, mais que le Parlement avait rejeté la proposition (par. 38 et 107). UN 5 - أشير إلى أنه اقترح اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة في شكل حصص تخصصها الأحزاب السياسية للمرأة في انتخابات المجالس المحلية في عام 2011 ولكن البرلمان رفض ذلك الاقتراح (الفقرتان 38 و 107).
    Lors des élections locales de 1998, la situation des femmes s'est améliorée dans une certaine mesure, mais même alors, il n'y a pas eu d'avancée décisive. UN وفي الإنتخابات المحلية التي جرت في عام 1998، تحسن وضع المرأة إلى حد ما، ولكن حتى في تلك الحالة لم يحصل أي تطور ذي شأن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد