ويكيبيديا

    "électives" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الانتخابية
        
    • المنتخبة
        
    • انتخابية
        
    • التي تُشغل بالانتخاب
        
    • التي تشغل بالانتخاب
        
    • التي يجري شغلها بالانتخاب
        
    • طريق الانتخاب
        
    • يتم شغلها بالانتخاب
        
    • الانتخاب الشعبي
        
    • القائمة على الانتخاب
        
    • والانتخابية
        
    • تُشغَل بالانتخاب
        
    • يُشغل بالانتخاب
        
    • المُنتَخَبة
        
    • المناصب التي تشغل
        
    Pourcentage de candidats et de candidates aux deux dernières élections nationales (2003 et 2008), selon l'élection et les charges électives à pourvoir UN النسبة المئوية للمرشحين والمرشحات في آخر دورتين انتخابيتين وطنيتين، بحسب العام والمنصب ونوع الدورة الانتخابية
    Participation par sexe aux fonctions électives, selon la place occupée dans les listes de candidats, 2002-2006 UN المشاركة حسب الجنس في مناصب الانتخاب الشعبي حسب مناصب القوائم الفترة الانتخابية 2002-2006
    Il a noté avec satisfaction que les femmes participaient au progrès de la démocratie, y compris à la prise de décisions, et qu'elles occupaient des fonctions électives. UN ولاحظت مع التقدير مشاركة النساء في التقدم الديمقراطي، بما في ذلك انخراطهن في صنع القرار وفي المناصب المنتخبة.
    De même, de nombreuses femmes bénéficient de la confiance des électeurs au niveau local et exercent aujourd'hui des fonctions électives dans bon nombre d'institutions locales élues. UN كما أن المرأة حظيت بثقة ناخبيها على الصعيد المحلي، وتؤدي مهامها الانتخابية في العديد من المؤسسات المحلية المنتخبة.
    Les autochtones sont en outre habilités à occuper des fonctions électives à tous les niveaux. UN ويحق أيضا للشعوب الأصلية شغل مناصب انتخابية على جميع المستويات.
    Il déplore en outre que les organisations de personnes handicapées n'aient pas été consultées pour l'adoption d'un dispositif de vote secret et universel à l'intention des personnes présentant un handicap visuel et qu'il n'existe pas de mesures visant à promouvoir le droit des personnes handicapées de se porter candidates à des fonctions électives. UN وتأسف لأن منظمات المعوقين لم تستشر في اعتماد آلية الاقتراع السري والعام بالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة البصرية، ولعدم وجود تدابير لتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة كمرشحين للوظائف التي تُشغل بالانتخاب
    L'État a pour obligation de faire de la représentation des sexes une réalité dans les fonctions électives de haut niveau. UN ويتعين على الدولة أن تقر التمثيل الجنساني في المناصب القيادية التي تشغل بالانتخاب.
    Analyse des résultats obtenus par les femmes aux élections de 1999 à des fonctions électives UN تحليل التوزيع الجنساني للمراكز الانتخابية لعام 1999
    Loi no 2000-0008 du 7 juin 2000 instituant le système de quota dans les fonctions électives, au gouvernement et dans l'administration UN - القانون رقم 2000-008 المؤرخ 7 حزيران/يونيه 2000 المنشئ لنظام الحصص في الوظائف الانتخابية وفي الحكومة والإدارة العامة.
    Cependant, il n'y a pas eu de changement important dans d'autres charges électives. UN غير أنه لم يحدث تغييرات هامة في المناصب الانتخابية الأخرى.
    Cette loi est d'application générale et concerne l'élection du président, du vice-président, des membres de la Chambre des représentants et des titulaires des charges électives locales. UN وهذا القانون يطبق عموما فيما يتعلق بانتخاب الرئيس ونائب الرئيس وأعضاء مجلس النواب وأصحاب المناصب الانتخابية المحلية.
    La République slovaque n'ignore pas qu'il faut adopter des mesures législatives concernant les dispositions électorales applicables à tous les niveaux d'instances électives du pays, mais de tels changements ne sont pas envisagés à ce stade. UN وتدرك الجمهورية السلوفاكية أن ثمة حاجة إلى اعتماد تدابير تشريعية في قوانين الانتخاب لتنظيم جميع مستويات الهيئات المنتخبة في البلد، ولكن ليست هناك أي تغييرات من هذا القبيل قيد النظر حاليا.
    Le Gouvernement travaille à élargir et égaliser entre genres la participation aux assemblées électives. UN 156- تعمل الحكومة على توسيع نطاق المشاركة في الجمعيات المنتخبة وجعلها متساوية جنسانيا.
    Déjà en 2010, le Sénégal s'était doté d'une loi novatrice instituant la parité absolue hommes-femmes dans les institutions électives et semi-électives. UN وفي عام 2010، سّنت السنغال بالفعل قانوناً تجديدياً ينص على تحقيق التكافؤ الكامل بين الرجل والمرأة في المؤسسات المنتخبة وشبه المنتخبة.
    loi n° 2010-11 du 28 mai 2010 instituant la parité absolue entre les femmes et les hommes dans les instances de décision électives et semi-électives; UN القانون رقم 2010-11 المؤرخ 28 أيار/مايو 2010 والمنشئ للمساواة التامة بين الرجال والنساء في هيئات اتخاذ القرار المنتخبة والمنتخبة جزئياً؛
    Candidatures féminines à des fonctions électives en 1999 UN الترشيحات النسائية لشغل مناصب انتخابية في عام 1999
    Loi no 192/AN/02/4ème L imposant le système de quotas dans les fonctions électives et l'administration centrale en faveur des femmes; UN القانون رقم 192/AN/02/4ème L الذي يفرض نظام الحصص في الوظائف التي تُشغل بالانتخاب والإدارة المركزية لصالح المرأة؛
    Indice de masculinité aux charges électives UN نسبة الذكور في الوظائف التي تشغل بالانتخاب الشعبي
    Pourquoi les femmes sont-elles encore sous-représentées, notamment dans les fonctions électives, les postes de responsabilité, les universités et le service diplomatique? UN وسأل لماذا لا يزال تمثيل النساء تمثيلا ناقصا في المناصب التي يجري شغلها بالانتخاب وفي المناصب العليا والدوائر الأكاديمية والسلك الدبلوماسي، إلى غير ذلك.
    La nouvelle Constitution prévoit un rôle et une participation des jeunes dans le développement socio-économique et politique, notamment dans les fonctions électives et dans les fonctions dont le titulaire est nommé. UN ويكفل الدستور الجديد مشاركة الشباب وإسهامهم في مجالات التنمية الاجتماعية والاقتصادية والسياسية، بما في ذلك شغلهم المناصب عن طريق الانتخاب والتعيين.
    De plus en plus de personnes handicapées occupent des fonctions électives. UN يحتل عدد متزايد من المعوقين مناصب يتم شغلها بالانتخاب.
    i) Fonctions électives 42 UN ' ١ ' المناصب القائمة على الانتخاب
    En outre, la législation prévoit la représentation des femmes dans toutes les fonctions politiques, électives et administratives. UN هذا وينص القانون على تمثيل المرأة في شتى الوظائف السياسية والانتخابية والإدارية.
    Des efforts sont déployés pour accroître le nombre déjà important des femmes occupant des charges électives en vue de renforcer leur participation à la prise de décisions politiques. UN وأضافت أنه يجري بذل الجهود لزيادة عدد النساء اللاتي أخذ عددهن يزداد فعلاً في المناصب التي تُشغَل بالانتخاب من أجل تعزيز مشاركتهن في عملية اتخاذ القرارات السياسية.
    L'exercice du droit à la participation aux décisions du Conseil des Membres et l'accès du Membre débiteur aux fonctions électives au sein du Conseil des Membres et de ses comités et sous-comités sont suspendus automatiquement jusqu'au versement intégral de la cotisation. UN ويعلّق تلقائياً حق العضو المدين في المشاركة في قرارات مجلس الأعضاء وفي تقلد منصب يُشغل بالانتخاب في مجلس الأعضاء وفي لجانه ولجانه الفرعية لحين تسديد الاشتراك بالكامل.
    Veuillez commenter ces informations et indiquer les mesures adoptées et envisagées pour assurer l'application effective de la législation susmentionnée à toutes les fonctions électives, y compris en imposant des sanctions. UN ويرجى التعليق على تلك المعلومات وتوضيح التدابير المتخذة، أو المُزمَع اتخاذها، بما يكفل فعالية تنفيذ التشريعات المذكورة أعلاه بالنسبة لجميع المواقع المُنتَخَبة بما في ذلك ما يتم عن طريق تطبيق الجزاءات.
    On peut voir que, bien que faible, le nombre de femmes qui se trouvent exercer ces fonctions électives n'a cessé d'augmenter. UN ويتضح منه أن عدد النساء في المناصب التي تشغل عن طريق الانتخاب، وإن كان عددا ضئيلا، يزداد بصورة مطردة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد