La Commission électorale de Papouasie-Nouvelle-Guinée a installé aussi des isoloirs distincts pour les électrices dans les zones à haut risque. | UN | وأنشأت اللجنة الانتخابية في بابوا غينيا الجديدة أيضا مقصورات اقتراع منفصلة للناخبات في المناطق الشديدة الخطورة. |
La Commission électorale de la Bosnie-Herzégovine a bien fonctionné et est un exemple pour toutes les institutions de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وكان أداء اللجنة الانتخابية للبوسنة والهرسك حسنا، وهي مثال على مؤسسات البوسنة والهرسك في أفضل حالاتها. |
Il se félicite des dispositions que le Secrétaire général a prises pour faciliter ce processus par l'intermédiaire de la Division électorale de l'ONUSAL. | UN | وهو يرحب بالخطوات التي اتخذها اﻷمين العام لتقديم المساعدة في هذه العملية عن طريق الشعبة الانتخابية التابعة للبعثة. |
102. La Constitution ou la Loi électorale de 1998 de l'Afrique du Sud ne prévoit aucun système de quotas. | UN | 102- لا توجد في جنوب أفريقيا أي حصص منصوص عليها في الدستور، أو القانون الانتخابي لعام 1998. |
Employé au Bureau juridique du Zimbabwe African National Union Patriotic Front (ZANU/PF) à Harare (pendant la campagne électorale de 1980). | UN | عمل في المكتب القانوني للجبهة الوطنية التابعة للاتحاد الوطني الأفريقي الزمبابوي، هراري أثناء حملة الانتخابات لعام 1980. |
Le Groupe de l'assistance électorale de l'ONU a fourni des observateurs dans 120 bureaux de vote ouverts dans 57 pays. | UN | ووفرت وحدة المساعدة الانتخابية التابعة لﻷمم المتحدة مراقبين في ١٢٠ مركزا اقتراعيا في ٥٧ بلدا. |
Il se félicite des dispositions que le Secrétaire général a prises pour faciliter ce processus par l'intermédiaire de la Division électorale de l'ONUSAL. | UN | وهو يرحب بالخطوات التي اتخذها اﻷمين العام لتقديم المساعدة في هذه العملية عن طريق الشعبة الانتخابية التابعة للبعثة. |
Les 17 membres de la Commission électorale de l'Union s'organisent afin que les prochaines élections générales se déroulent sans encombre. | UN | وما فتئت لجنة الاتحاد الانتخابية المؤلفة من 17 عضواً تقوم بالتحضير لإجراء الانتخابات العامة المقبلة بنجاح. |
Activités d'assistance électorale de l'ONU | UN | أنشطة الأمم المتحدة في مجال المساعدة الانتخابية |
1994 Participation aux activités d'assistance électorale de la Mission d'observation des Nations Unies en Afrique du Sud (MONUAS) en tant qu'observateur de l'ONU | UN | 1994 شارك في المساعدة الانتخابية لبعثة الأمم المتحدة للمراقبة في جنوب أفريقيا بصفة مراقب للأمم المتحدة |
1994 Participation aux activités d'assistance électorale de l'Opération des Nations Unies au Mozambique (ONUMOZ) en tant qu'observateur de l'ONU | UN | 1994 شارك في المساعدة الانتخابية لعملية الأمم المتحدة في موزامبيق بصفة مراقب للأمم المتحدة. |
:: Coordination et tenue de la base de données du Service de la démocratie et de l'assistance électorale de l'Union africaine | UN | :: تنسيق وإدارة قاعدة بيانات وحدة الديمقراطية والمساعدة الانتخابية التابعة للاتحاد الأفريقي |
:: Désignation, et enregistrement dans la base de données du Service de la démocratie et de l'assistance électorale de l'Union africaine, de 120 spécialistes dans les trois catégories d'appui électoral | UN | :: تحديد هوية 120 خبيرا في إطار الفئات الثلاث لخبراء المساعدة الانتخابية، وإدراجهم في قاعدة بيانات المساعدة الانتخابية |
La carte électorale de 2010 n'a pas été officiellement établie en attendant la mise au point de la liste électorale définitive. | UN | الخارطة الانتخابية لعام 2010 لم تكن قد وُضعت رسمياً بانتظار إنجاز القائمة الانتخابية النهائية. |
155. La loi électorale de 1993 régit le système électoral. | UN | 155- ويحدد القانون الانتخابي لعام 1993 النظام الانتخابي. |
Les membres des commissions n'interprétaient pas tous de la même façon le critère de l'inscription sur la liste électorale de 1998. | UN | ولم يكن لدى أعضاء اللجنة التفسير نفسه لشرط القيد في السجل الانتخابي لعام 1998. |
La loi de 2009 relative à la Commission électorale et des réformes ultérieures ont permis de dissocier la Commission électorale de l'appareil exécutif afin de garantir son indépendance. | UN | وقد أدى قانون لجنة الانتخابات لعام 2009 وما تبعه من إصلاحات إلى فصل اللجنة عن السلطة التنفيذية لضمان استقلاليتها. |
Il y avait eu, pendant la campagne électorale, de violents affrontements à Conakry entre partisans des deux finalistes et avec les forces de sécurité. | UN | وشهدت حملة الانتخابات في كوناكري مواجهات عنيفة بين مؤيدي المُرشَّحين النهائيين وبين قوات الأمن. |
Fonds d'affectation spéciale de la CE pour l'appui à la mission d'observation électorale de l'Union européenne au Togo en 2007 | UN | الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل دعم بعثة الاتحاد الأوروبي لمراقبة انتخابات عام 2007 في توغو |
Lorsque la Tunisie a sollicité l'assistance électorale de l'ONU pendant sa phase de transition, un projet a été très rapidement mis en place. | UN | وعندما طلبت تونس مساعدة انتخابية من الأمم المتحدة أثناء مرحلتها الانتقالية، وُضع مشروع على جناح السرعة. |
La loi électorale de 2008, en application de laquelle a été créée la Commission électorale nationale; | UN | قانون الانتخابات لسنة 2008 وبموجبه تم إنشاء المفوضية القومية للانتخابات؛ |
Le Rapporteur spécial a été informé par la Commission électorale de l'Union que le recours à des observateurs internationaux était à l'étude. | UN | وأبلغت لجنة الاتحاد المعنية بالانتخابات المقرر الخاص بأنه يُنظر في الاستعانة بمراقبين دوليين. |
En refusant de déclarer leur appartenance communautaire, les auteurs entravent le processus démocratique consacré par la Constitution et empêchent la Commission de surveillance électorale de s'acquitter de ses fonctions. | UN | كما أن أصحاب البلاغ برفضهم إعلان الطائفة التي ينتمون إليها، يعوقون العملية الديمقراطية المنصوص عليها بموجب الدستور ويمنعون لجنة الإشراف على الانتخابات من أداء مهمتها. |
Ce fonds a étroitement collaboré avec le nouveau Groupe de l'assistance électorale de l'ONU. | UN | وقد تفاعل هذا الصندوق بشكل وثيق مع الوحدة الجديدة المعنية بالمساعدة على إجراء الانتخابات التابعة لﻷمم المتحدة. |
En ce qui concerne le système électoral, il s'est félicité de l'envoi de l'équipe électorale de haut niveau qui conseillera les parties libériennes sur les diverses possibilités qui s'offrent. | UN | وفيما يتعلق بالنظام الانتخابي، رحب بايفاد فريق انتخابي رفيع المستوى لاسداء المشورة إلى اﻷطراف الليبرية بشأن مختلف الامكانات. |
Renforcement de la capacité des États Membres demandant une assistance électorale de consolider leurs processus démocratiques et de mettre en place, d'améliorer et d'affiner leurs institutions et mécanismesprocessus électoraux | UN | تعزيز قدرة الدول الأعضاء التي تطلب مساعدة انتخابية على دعم عملياتها الديمقراطية وتطوير مؤسساتها وعملياتها الانتخابية وتحسينها وصقلها |
ii) Amélioration de la capacité de la Commission électorale de planifier et de tenir des élections crédibles | UN | ' 2` تحسين قدرة المفوضية العليا المستقلة للانتخابات في العراق على قيادة التخطيط لمناسبات انتخابية ذات مصداقية وإنجازها |
Le Rapporteur spécial relève avec préoccupation que les parties prenantes n'ont pas été associées à la réforme électorale de 2013, d'où la non-conformité de la loi adoptée aux normes et dispositions internationales. | UN | 131- ويعرب المقرر الخاص عن قلقه لأن الإصلاح الانتخابي الذي جرى في عام 2013 لم يشمل أصحاب المصلحة، ما أدى إلى اعتماد تشريع لا يتماشى مع القواعد والمعايير الدولية. |
Ces spécialistes et leurs homologues des autres organisations concernées ont travaillé sous la coordination de la section électorale de la Mission d'assistance des Nations Unies pour l'Iraq, qui est installée au siège même de la Commission à Bagdad. | UN | وعمل هؤلاء الخبراء إلى جانب أفراد من منظمات أخرى في ظل تنسيق قام به رئيس قسم الانتخابات التابع لبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق والذي يقع مقر عمله في مقر اللجنة ببغداد. |