Elle ne porte ni sur les élections ni sur les processus électoraux nationaux proprement dits. | UN | ومن المهم الإشارة إلى أن هذا التقييم هو ليس تقييماً للعمليات أو المناسبات الانتخابية الوطنية. |
7 messages d'intérêt général ont été produits et diffusés en collaboration avec les organes électoraux nationaux. | UN | جرى إعداد وبث 7 إعلانات للخدمة العامة بالاقتران مع الهيئات الانتخابية الوطنية. |
Parallèlement, l'assistance électorale a pris la forme d'activités menées à l'appui des institutions et des processus électoraux nationaux. | UN | وتمشيا مع ذلك تطورت المساعدة الانتخابية بحيث غدت أنشطة داعمة للمؤسسات والعمليات الانتخابية الوطنية. |
:: Évaluations faites par les observateurs électoraux nationaux et internationaux | UN | :: تقييمات مراقبي الانتخابات الوطنيين والدوليين |
E. Soutien aux observateurs électoraux nationaux 73 15 | UN | هاء - تقديم الدعم لمراقبي الانتخابات الوطنيين |
La formation a été dispensée par des experts relevant de divers organismes électoraux nationaux, notamment ceux de la Palestine, du Yémen et de Maurice, ainsi que par des experts internationaux. | UN | ووفر تدريب خبراء من هيئات انتخابية وطنية من مختلف البلدان، بما في ذلك موريشيوس واليمن وفلسطين، فضلا عن خبراء دوليين. |
i) Fournir avis et conseils aux organismes électoraux nationaux et coordonner l'assistance technique internationale en vue de l'organisation des élections législatives; | UN | ' ١ ' تقديم المشورة للهيئات الانتخابية الوطنية وتنسيق المساعدة التقنية الدولية ﻹجراء الانتخابات التشريعية؛ |
Cuba réitère que les processus électoraux nationaux relèvent strictement de la juridiction interne des États et qu'ils sont des manifestations fondamentales de leur souveraineté politique. | UN | وكوبا تؤكـــد مجـــددا أن العمليات الانتخابية الوطنية تقع بشكل خالص في إطار الاختصاص الداخلي للدول وهي تعبير أساسي عن سيادتها السياسية. |
L’objectif en est de rassembler les informations de base sur les processus et institutions électoraux nationaux et de les mettre à la disposition des usagers intéressés sur un site Web EPIC sur Internet. | UN | والهدف من هذا المشروع هو جمع معلومات أساسية عن العمليات والمؤسسات الانتخابية الوطنية وإتاحتها للمستعملين المعنيين في موقع للمشروع على شبكة اﻹنترنت. |
Les quotas fonctionnent mieux lorsqu'ils sont assortis de sanctions et étroitement surveillés par des organismes indépendants soucieux de la problématique hommes-femmes, notamment des organismes électoraux nationaux et des institutions nationales des droits de l'homme. | UN | وتعمل أنظمة الحصص على أفضل نحو حينما تكون مصحوبة بفرض عقوبات وتتولى رصدها عن كثب هيئات مستقلة تراعي الاعتبارات الجنسانية، بما فيها الهيئات الانتخابية الوطنية ومؤسسات حقوق الإنسان. |
:: Compilation, publication et diffusion d'informations à propos de l'ONU au moyen de sites Web, de la radio et de la presse écrite à l'appui des organes électoraux nationaux, afin de garantir la tenue d'élections paisibles et équitables | UN | :: تجميع معلومات الأمم المتحدة ونشرها وتوزيعها عن طريق مواقع الإنترنت والإذاعة ووسائط الإعلام المطبوعة دعما للهيئات الانتخابية الوطنية من أجل كفالة إجراء انتخابات سلمية وعادلة |
Avec l'appui d'une équipe électorale intégrée de la MINUT et du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD), les élections de suco se sont bien déroulées, sous la ferme direction des organes électoraux nationaux. | UN | وبدعم من فريق الانتخابات المتكامل المشترك بين البعثة وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، أجريت بنجاح الانتخابات القروية، بقيادة قوية من قبل الهيئات الانتخابية الوطنية. |
Si l’on prend le type de requête qu’envoient actuellement les États Membres, il est clair que l’assistance électorale de l’ONU est en train d’évoluer : alors qu’auparavant il s’agissait d’aider une seule opération électorale, on appuie à présent les institutions et les processus électoraux nationaux dans le cadre d’une perspective plus large et à plus long terme. | UN | وبناء على أنماط الطلبات الواردة اﻵن من الدول اﻷعضاء، يتضح تطور المساعدة الانتخابية المقدمة من اﻷمم المتحدة عما كانت عليه في سابق عهدها، من التركيز على ممارسة انتخابية واحدة إلى اتباع نهج أطول أجلا وأوسع نطاقا لدعم المؤسسات والعمليات الانتخابية الوطنية. |
À mesure qu’un plus grand nombre de commissions et d’administrateurs électoraux nationaux envisagent les préparatifs des élections périodiques dans une perspective à long terme, ils se concentrent aussi davantage sur la nécessité d’une éducation civique non seulement au moment des élections mais, ce qui importe davantage, comme activité permanente. | UN | ومع تزايد عدد اللجان الانتخابية الوطنية ومديري الانتخابات الذين يتوخون في إعداد الانتخابات الدورية نهجا طويل المدى، فقد أصبحوا لا يقصرون تركيزهم على التربية المدنية، للحاجة إليها في أوقات الانتخابات، وإنما يركزون عليها أكثر كنشاط متواصل. |
E. Soutien aux observateurs électoraux nationaux | UN | هاء - تقديم الدعم لمراقبي الانتخابات الوطنيين |
73. Un soutien aux observateurs électoraux nationaux a été apporté en 1994 au Mexique. | UN | ٧٣ - قدم الدعم لمراقبي الانتخابات الوطنيين ﻷول مرة في المكسيك في عام ١٩٩٤. |
Formation. À la demande d’États Membres, formation d’agents électoraux nationaux et de groupes de surveillance nationaux constitués par des organisations civiques non partisanes. | UN | التدريب: تدريب موظفي الانتخابات الوطنيين بناء على طلب الدول اﻷعضاء وأفرقة الرصد الوطنية التي تشكلها المنظمات غير الحزبية المدنية. |
Formation. À la demande d’États Membres, formation d’agents électoraux nationaux et de groupes de surveillance nationaux constitués par des organisations civiques non partisanes. | UN | التدريب: تدريب موظفي الانتخابات الوطنيين بناء على طلب الدول اﻷعضاء وأفرقة الرصد الوطنية التي تشكلها المنظمات غير الحزبية المدنية، |
:: Fourniture de conseils stratégiques et techniques aux parties prenantes au niveau national en Afrique de l'Ouest par le biais de 5 conférences organisées à l'intention des agents électoraux nationaux et des organisations de la société civile sur la sensibilisation aux droits de l'homme à l'approche des élections | UN | :: إسداء مشورة موضوعية وتقنية إلى أصحاب المصلحة الوطنيين في غرب أفريقيا من خلال تنظيم 5 مؤتمرات لموظفي الانتخابات الوطنيين ومنظمات المجتمع المدني عن التوعية بحقوق الإنسان في فترة ما قبل الانتخابات |
:: 3 séminaires de formation de formateurs organisés à l'intention de 38 observateurs électoraux nationaux en collaboration avec le PNUD et d'autres membres du groupement de partenaires | UN | :: عقد 3 حلقات عمل لتدريب المدربين لـ 38 من مراقبي الانتخابات الوطنيين بالتعاون مع البرنامج الإنمائي وأعضاء من اتحاد الشركاء |
Engagement : tenir régulièrement des élections libres, équitables et transparentes et établir des organes électoraux nationaux indépendants responsables de la gestion des consultations électorales | UN | التزام: إجراء انتخابات منتظمة وحرة ونزيهة وشفافة، وإنشاء هيئات انتخابية وطنية مستقلة لإدارة الانتخابات |
Il note également avec satisfaction le rôle qu'y ont joué les observateurs électoraux nationaux et internationaux. | UN | ويعــرب المجلس أيضا عــن تقديره للدور الذي اضطلع به مراقبو الانتخابات المحليون والدوليون. |
Il aiderait également l'équipe intégrée des Nations Unies pour l'appui électoral et la Commission à élaborer des codes de conduite à l'intention des observateurs électoraux nationaux et internationaux. | UN | وسيعمل مستشار العلاقات الخارجية أيضا على دعم فريق الأمم المتحدة الانتخابي المتكامل واللجنة الانتخابية في إعداد مدونات قواعد سلوك لمراقبي الانتخابات المحليين والدوليين. |