Je leur dirai, au nom des électrices, que dans ce domaine aussi, la taille importe peu. | Open Subtitles | ولكن دعوني اقول نيابة عن الناخبات النساء ان الحجم لايعني اي شيء بالضرورة |
Sur 714 millions d'électeurs, 340 650 000 millions étaient des électrices. | UN | وقد بلغ مجموع الناخبات 340.65 مليون نسمة من أصل 714 مليون نسمة التي تشكل مجموع جمهور الناخبين. |
Dans les États comme l'Andhra Pradesh, le Kerala, le Manipur, le Meghalaya, le Mizoram et Pondichéry, on compte plus d'électrices que d'électeurs. | UN | وكان عدد الناخبات أعلى من عدد الناخبين في ولايات مثل أندرا براديش، وكيرالا ومانيبور وميغالايا وميزورام وبودوتشيري. |
La participation des femmes, aussi bien en tant que candidates qu'en tant qu'électrices, avait atteint un niveau record. | UN | وسجلت مشاركة النساء رقما قياسيا، بوصفهن مرشحات وناخبات على السواء. |
La Commission électorale de Papouasie-Nouvelle-Guinée a installé aussi des isoloirs distincts pour les électrices dans les zones à haut risque. | UN | وأنشأت اللجنة الانتخابية في بابوا غينيا الجديدة أيضا مقصورات اقتراع منفصلة للناخبات في المناطق الشديدة الخطورة. |
Dans le cadre d'un projet d'appui au processus électoral, la Commission électorale a mené des campagnes publicitaires d'information à l'intention des électrices. | UN | وأطلقت لجنة الانتخاب في باكستان أيضاً حملات إعلانية لتثقيف الناخبات في إطار مشروع لدعم العملية الانتخابية. |
Mais le taux de participation des électrices a été de 56,5 %, de 2,2 % inférieur aux taux de participation des hommes, qui était de 58,7 %. | UN | ولكن كانت نسبة الناخبات المشاركات في الانتخابات 56.5 في المائة، أي أقل بنسبة2.2 في المائة عن نسبة الذكور البالغة 58.7 في المائة. |
Cette campagne devait appeler les électrices et les électeurs à la fois à prendre en considération les candidatures féminines et à se rendre plus nombreux aux urnes. | UN | وهذه الحملة تهدف إلى مناشدة الناخبات والناخبين إلى أن يضعوا في اعتبارهم الترشيحات النسائية. |
Aussi importe-t-il de mener une campagne vigoureuse de mobilisation auprès des électrices. | UN | لذلك توجد حاجة إلى تنظيم حملات لرفع مستوى الوعي بين الناخبات. |
Le projet a pour but de former des électrices rom, qui doivent éduquer le plus grand nombre de femmes possible sur la participation à la vie politique. | UN | والهدف من المشروع هو تدريب الناخبات الغجريات اللاتي عليهن تثقيف أكبر عدد ممكن من النساء من أجل المشاركة في السياسة. |
Ces tendances persistent bien que les électrices soient plus nombreuses que les électeurs. | UN | وظلت هذه الاتجاهات قائمة على الرغم من أن الناخبات تجاوزن الناخبين في العدد. |
Par ailleurs, les femmes, en tant qu'électrices, sont de plus en plus nombreuses à exercer leurs droits et de plus en plus conscientes des implications que l'action politique peut avoir et des dimensions qu'elle peut revêtir. | UN | ويتزايد أيضا استخدام الناخبات لحقوقهن ليصبحن أكثر وعيا بآثار وأبعاد العملية السياسية. |
Il a promulgué des lois donnant aux hommes et aux femmes des droits égaux en matière de succession et s'efforce de multiplier les programmes permettant d'assurer l'éducation civique des électrices. | UN | كما أصدرت قوانين تعطي الرجل والمرأة حقوقا متساوية في اﻹرث، وتُبذل الجهود لتكثيف البرامج لتوعية الناخبات. |
Toutefois certains indicateurs, comme la représentation des femmes dans les administrations locales ou le nombre des électrices ou celui des candidates, ne font pas partie de cet ensemble. | UN | ومع ذلك، لم تشمل مجموعة المؤشّرات هذه مؤشرات من قبيل تمثيل المرأة في الحكومات المحلية أو عدد الناخبات والمرشحات. |
J'applaudis les mesures prises pour encourager la participation des femmes et pour assurer aux électrices un accès en toute sécurité. | UN | وإنني أشيد بالخطوات المتخذة لتشجيع مشاركة المرأة وكفالة سبل وصول الناخبات إلى مراكز الاقتراع. |
Certains pays ont cherché à résoudre la question de l'intimidation et du harcèlement des électrices par l'établissement de bureaux de vote réservés aux femmes. | UN | وعالج بعض البلدان مسألة ترويع الناخبات والتحرش بهن، فأنشأت مراكز اقتراع خاصة بالنساء فقط. |
Le Fonds a soutenu les activités visant à encourager la participation des femmes aux processus électoraux (en tant qu'électrices et que candidates) dans 15 pays en 2006 (16, en 2005). | UN | وفي سنة 2006، قدم الصندوق الدعم في تدريب النساء على المشاركة كمرشحات وناخبات في الانتخابات في 15 بلدا. |
Elle se concerte aussi régulièrement avec les représentants de la société civile et a pris part à plusieurs réunions visant à renforcer la participation des femmes aux élections à venir, en qualité d'électrices comme de candidates. | UN | كما تقيم اتصالات منتظمة مع ممثلي المجتمع المدني، وشاركت في عدة اجتماعات ترمي إلى زيادة مشاركة النساء في الانتخابات المقبلة كمرشحات وناخبات على السواء. |
Les associations féminines ont souligné qu'elle avait contribué à sensibiliser les électrices grâce aux mesures d'éducation de l'électorat qu'elle a appliquées dans tout le pays et à soutenir les candidates. | UN | وسلطت الجماعات النسائية الضوء على مساهمة البعثة في توعية الناخبات من خلال تقديم توعية للناخبات ودعم للمرشحات على نطاق البلد بأسره. |
La manière dont les partis politiques envisagent la participation politique des femmes a toujours été liée à la question des intérêts électoraux, les femmes ayant toujours été considérées essentiellement comme des électrices et non comme des candidates; | UN | حيث أن تعامل الأحزاب مع المشاركة السياسية للمرأة كان دائماً مرتبط بالمصالح الانتخابية باعتبارها ناخبة أكثر منها مرشحة؛ |
:: Le renforcement de la participation des femmes, en tant que candidates et électrices, dans les préparatifs des élections locales et nationales | UN | :: إتاحة المشاركة المعززة للمرأة كمرشحة وناخبة في الأعمال التحضيرية للانتخابات المحلية والوطنية |
Dans les pays qui sortent d'un conflit, les élections présentent des défis et des possibilités pour les femmes en tant que candidates et électrices. | UN | 39 - وفي البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع، تشكِّل الانتخابات تحديات وفرصاً للنساء باعتبارهن مرشحات وناخِبات. |
Aux termes de la constitution, les femmes jouissent de tous les droits civils et politiques, y compris le droit d'être électrices et éligibles dans les différents scrutins. | UN | وبموجب الدستور، تتمتع النساء بجميع الحقوق المدنية والسياسية، كما يمارسن حقوقهن الانتخابية بوصفهن ناخبات ومرشحات. |