ويكيبيديا

    "électronique d'informations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإلكتروني للمعلومات
        
    • الالكتروني للمعلومات
        
    Il a permis à l'Australie de rejoindre les membres fondateurs de la Fondation du portail du développement, qui devrait, pensons-nous, devenir un moyen primordial d'échange électronique d'informations sur les questions de développement. UN كما مكنت استراليا من الانضمام كعضو مؤسس إلى مؤسسة غيتواي للتنمية، التي نعتقد أنها ينبغي أن تصبح وسيلة أساسية للتبادل الإلكتروني للمعلومات بشأن قضايا التنمية.
    Publication électronique d'informations relatives à la passation des marchés (A/CN.9/WG.I/WP.47, par. 30 à 37) UN النشر الإلكتروني للمعلومات المتعلقة بالاشتراء (A/CN.9/WG.I/WP.47، الفقرات 30-37)
    4. Publication électronique d'informations relatives à la passation des marchés (A/CN.9/WG.I/WP.47, par. 30 à 37) UN 4- النشر الإلكتروني للمعلومات المتعلقة بالاشتراء (A/CN.9/WG.I/WP.47،
    Échange électronique d'informations entre organisations régionales de gestion des pêcheries. L'harmonisation des formats de données et des procédures pour permettre l'échange électronique d'informations au niveau international est en cours. UN 214 - التبادل الإلكتروني للمعلومات بين المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك - يجري العمل حاليا على المواءمة بين نماذج البيانات والإجراءات المتبعة في التبادل الدولي للمعلومات بالوسائل الإلكترونية.
    Le PNUCID, l'Organisation mondiale de la santé (OMS), certains États Membres et organisations régionales se sont joints aux efforts faits pour établir un réseau d'épidémiologie international, fondé sur l'échange électronique d'informations. UN وتضافرت جهود اليوندسيب ومنظمة الصحة العالمية والدول اﻷعضاء ومنظمات اقليمية مختارة لاقامة شبكة دولية لعلم اﻷوبئة قوامها التبادل الالكتروني للمعلومات.
    a) Publication électronique d'informations relatives à la passation des marchés UN (أ) النشر الإلكتروني للمعلومات المتعلقة بالاشتراء
    Publication électronique d'informations relatives à la passation des marchés (A/CN.9/WG.I/WP.39 et Add.1) UN 10- النشر الإلكتروني للمعلومات المتصلة بالاشتراء (A/CN.9/WG.I/WP.39 وAdd.1)
    10. Publication électronique d'informations relatives à la passation des marchés (A/CN.9/WG.I/WP.39 et Add.1) UN 10- النشر الإلكتروني للمعلومات المتصلة بالاشتراء (A/CN.9/WG.I/WP.39 وAdd.1)
    La Division de la codification participe à la diffusion électronique d'informations sur les activités de l'Organisation des Nations Unies concernant la codification et le développement progressif du droit international, ainsi que certains aspects de son application. UN 18 - تشــارك شعبة التدويــن فــي النشر الإلكتروني للمعلومات عن أعمال الأمم المتحدة في مجال التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه، وعن بعض الجوانب المتعلقة بتطبيقــه.
    20. L'APEC a poursuivi la mise en œuvre de ses stratégies et de son action en faveur du commerce international sans papier pour permettre la transmission électronique d'informations commerciales dans toute la région d'ici 2020. UN 20 - وتواصل العمل بشأن تنفيذ استراتيجيات الرابطة وإجراءاتها بشأن تهيئة بيئة تجارية غير ورقية عبر الحدود لتمكين النقل الإلكتروني للمعلومات ذات الصلة بالتجارة عبر المنطقة بحلول عام 2020.
    e) Note sur l'utilisation des communications électroniques dans la passation des marchés publics et la publication électronique d'informations relatives à la passation des marchés, contenant des propositions de textes (A/CN.9/WG.I/WP.47); UN (ﻫ) مذكّرة تتعلق باستخدام الخطابات الإلكترونية في عملية الاشتراء والنشر الإلكتروني للمعلومات المتصلة بالاشتراء، بما في ذلك مشاريع نصوص (A/CN.9/WG.I/WP.47)؛
    c) Une note sur la publication électronique d'informations relatives à la passation des marchés avec une étude comparative et des projets de texte (A/CN.9/WG.I/WP.39 et Add. 1); et UN (ج) مذكرة بشأن النشر الإلكتروني للمعلومات المتصلة بالاشتراء، متضمنة دراسة مقارنة ومواد صياغية (A/CN.9/WG.I/WP.39 وAdd.1)؛
    9. S'agissant de la publication électronique d'informations relatives à la passation des marchés, le Groupe de travail a été d'avis que la Loi type devrait encourager la publication par voie électronique des informations qu'elle faisait actuellement obligation aux États de publier. UN 9- فيما يتعلق بالنشر الإلكتروني للمعلومات المتعلقة بالاشتراء، أعرب الفريق العامل عن رأي مفاده أن القانون النموذجي ينبغي أن يشجّع النشر الإلكتروني للمعلومات التي يشترط ذلك القانون حاليا أن تنشرها الدول.
    Tout en préservant la confidentialité de leurs procédures respectives, un lien institutionnel devait être établi entre le Groupe des requêtes du HCDH et le secrétariat de la Cour, ce qui permettrait l'échange par voie électronique d'informations sur les questions de procédure liées, en particulier, à des cas qui auraient pu être soumis à la fois aux mécanismes universels et au système européen. UN 30 - ومع الحرص على سرية الإجراءات ذات الصلة، ينبغي إقامة رابطة مؤسسية بين قسم الالتماسات بمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان وأمانة المحكمة تتيح التبادل الإلكتروني للمعلومات بشأن المسائل الإجرائية ذات الصلة، لا سيما في القضايا التي يمكن رفعها بموجب النظام العالمي والنظام الأوروبي.
    La CPANE et l'OPANO ont mis au point un format et des protocoles pour l'échange électronique d'informations sur le contrôle, l'inspection et la surveillance des pêches [le North Atlantic Format (NAF)] qui est désormais également utilisé par la CCAMLR et l'OPASE. UN فقد وضعت لجنة مصائد الأسماك في شمال شرق المحيط الأطلسي ومنظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي نموذجا وبروتوكولات للتبادل الإلكتروني للمعلومات المتعلقة برصد مصائد الأسماك والتفتيش والمراقبة، وأطلق عليها اسم نموذج شمال المحيط الأطلسي()، كما يستخدم هذا النموذج حاليا لدى لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في أنتاركتيكا ومنظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي.
    L'échange électronique d'informations commerciales traditionnellement couchées sur le papier est inconcevable sans un haut degré de normalisation et d'harmonisation, nécessaires non seulement sur le plan technologique mais aussi sur le plan juridique. UN وأضاف قائلا إن التبادل الالكتروني للمعلومات التجارية التي جرت العادة على تدوينها على الورق، أمر لا يمكن تصوره دون توفر قدر كبير من التوحيد والمواءمة وهما شــرطان لازمان ليس على الصعيد التكنولوجي فحسب بل وأيضا على الصعيد القانوني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد