ويكيبيديا

    "électroniques de communication" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتصال الإلكترونية
        
    • الاتصال الالكترونية
        
    • الاتصالات الإلكترونية
        
    • اﻹبلاغ اﻹلكترونية
        
    • الاتصالات الالكترونية
        
    • الاتصال الالكتروني
        
    La diminution de 4 000 dollars tient à la réduction des besoins effectifs par suite du recours accru aux moyens électroniques de communication. UN ويُظهر النقص البالغ 000 4 دولار انخفاضا في الاحتياجات الفعلية يرجع إلى زيادة استعمال وسائل الاتصال الإلكترونية.
    Il utilisera par ailleurs les moyens électroniques de communication dans la plus grande mesure possible. UN ويستخدم أيضا وسائل الاتصال الإلكترونية إلى أقصى قدر ممكن.
    Il était entendu que l'utilisation des moyens électroniques de communication appelait l'accord des parties concernées. UN فمن المفهوم أن استعمال وسائل الاتصال الالكترونية يتوقف على اتفاق اﻷطراف المعنية.
    Elle a encouragé le FNUAP à exploiter davantage les moyens électroniques de communication pour renforcer son action de promotion dans le domaine de la population et du développement, y compris en matière de santé génésique. UN وشجع الوفد الصندوق على مواصلة الاستعانة بسبل الاتصال الالكترونية لتعزيز الدور الذي يضطلع به للدعوة في مجال السكان والتنمية، بما في ذلك الصحة الانجابية.
    Il utilisera par ailleurs les moyens électroniques de communication dans la plus grande mesure possible. UN ويستخدم أيضا وسائل الاتصالات الإلكترونية إلى أقصى حد ممكن.
    3. Les moyens électroniques de communication ouvrent de nouvelles perspectives commerciales et lancent de nouveaux défis. UN ٣- ووسائل اﻹبلاغ اﻹلكترونية تتيح فرصاً كما تتيح تحديات جديدة في مجال اﻷعمال.
    Le secrétariat avait recensé 33 traités susceptibles d'être pertinents pour l'étude et avait analysé les problèmes éventuels qui pourraient découler de l'utilisation des moyens électroniques de communication dans le cadre de ces traités. UN واستبانت الأمانة 33 معاهدة يمكن أن تكون ملائمة للدراسة الاستقصائية، وحللت المسائل التي قد تنشأ من استعمال وسائل الاتصالات الالكترونية في اطار تلك المعاهدات.
    Il utilisera par ailleurs les moyens électroniques de communication dans la plus grande mesure possible. UN ويستعمل أيضا وسائل الاتصال الإلكترونية إلى أقصى قدر ممكن.
    Elle a encouragé le FNUAP à exploiter davantage les moyens électroniques de communication pour renforcer son action de promotion dans le domaine de la population et du développement, y compris en matière de santé génésique. UN وشجع الوفد الصندوق على مواصلة الاستعانة بسبل الاتصال الإلكترونية لتعزيز الدور الذي يضطلع به للدعوة في مجال السكان والتنمية، بما في ذلك الصحة الإنجابية.
    Le Groupe de travail a approuvé cette proposition et a rappelé qu'il avait précédemment décidé de traiter, en détail, dans le Guide les problèmes liés à l'utilisation de moyens électroniques de communication dans les procédures de passation de marchés, tels que les problèmes de sécurité. UN وأبدى الفريق العامل موافقته على هذا الاقتراح، واستذكر قراره السابق بأن يتناول الدليل بصورة مفصّلة الشواغل الناشئة عن استخدام وسائل الاتصال الإلكترونية في إجراءات الاشتراء، مثل الشواغل الأمنية.
    Il estime en outre que le Fonds devrait étudier la possibilité de recourir autant que possible aux visioconférences et autres moyens électroniques de communication. UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي للصندوق أن يبحث إمكانية الاستعانة، حيثما أمكن، بأساليب عقد الاجتماعات باستخدام الفيديو ووسائل الاتصال الإلكترونية الأخرى.
    17. L'utilisation de moyens électroniques de communication dans le commerce et les transports internationaux exige également un cadre juridique favorable. UN 17- وبنفس القدر، يتطلب استخدام وسائط الاتصال الإلكترونية في التجارة والنقل الدوليين وجود بيئة قانونية مؤاتية.
    Il estime en outre que le Fonds devrait étudier la possibilité de recourir autant que possible aux visioconférences et autres moyens électroniques de communication. UN وترى اللجنة أيضا أنه ينبغي للصندوق أن يبحث إمكانية الاستعانة حيثما أمكن بأساليب عقد الاجتماعات باستخدام الفيديو وغيرها من وسائل الاتصال الإلكترونية.
    163. Toutefois, l'utilisation des techniques électroniques de communication pour conclure un contrat soulève plusieurs questions et met en évidence un certain nombre d'incertitudes. UN ٣٦١- ومع ذلك، ينشأ عدد من اﻷسئلة وأوجه عدم اليقين في سياق استخدام وسائل الاتصال الالكترونية لابرام عقد من العقود.
    167. L'article 11 n'oblige cependant pas les parties à se servir de moyens électroniques de communication. UN ٧٦١- على أن المادة ١١ لا تفرض استخدام وسائل الاتصال الالكترونية على الطرفين.
    Les gouvernements nationaux ont participé à l'adoption de législations et à l'institution d'un cadre réglementaire propre à lever toute incertitude éventuellement imputable à l'utilisation des moyens électroniques de communication dans le commerce international. UN وتشارك الحكومات الوطنية في سن تشريعات وفي إنشاء إطار تنظيمي ﻹزالة أي وجه من عدم اليقين يمكن أن يكون قائما بسبب استخدام وسائل الاتصال الالكترونية في التجارة الدولية.
    24. La croissance et le développement explosifs des moyens électroniques de communication n ont pas rendu caduque l'information écrite. UN ٢٤ - وأردف يقول إن النمو والتطور الهائلين لوسائط الاتصال الالكترونية لم يؤد إلى أهمال وسائط اﻹعلام الطباعية.
    Le secrétariat avait recensé 33 traités susceptibles d'être pertinents pour l'étude et avait analysé les problèmes éventuels qui pourraient découler de l'utilisation des moyens électroniques de communication dans le cadre de ces traités. UN وقد حدّدت الأمانة 33 معاهدة يمكن أن تكون ملائمة للدراسة الاستقصائية، وحلّلت المسائل التي قد تنشأ من استعمال وسائل الاتصالات الإلكترونية في إطار تلك المعاهدات.
    Une telle délocalisation peut être la conséquence de fusions entre marchés situés dans des États différents ou elle peut être provoquée sur le plan technologique lorsque les réseaux électroniques de communication (ECN) sont utilisés pour les transactions ou même l'introduction en bourse de valeurs mobilières. UN فقد يكون إلغاء الطابع المحلي هذا نتيجة لعمليات اندماج بين أسواق تقع في ولايات قضائية مختلفة، أو قد يكون ناشئا عن التطور التكنولوجي حيث تُستَعمل شبكات الاتصالات الإلكترونية في التعامل التجاري، بل وفي العروض البدئية للأوراق المالية.
    Elle ne fournit cependant pas un ensemble exhaustif de règles régissant chacun des aspects de l'utilisation des moyens électroniques de communication. UN بيد أن هذا القانون لا يقدم مجموعة شاملة من القواعد تتناول كل جانب من جوانب استعمال وسائل اﻹبلاغ اﻹلكترونية.
    Le secrétariat avait recensé 33 traités susceptibles d'être pertinents pour l'étude et avait analysé les problèmes éventuels qui pourraient découler de l'utilisation des moyens électroniques de communication dans le cadre de ces traités. UN واستبانت الأمانة 33 معاهدة يمكن أن تكون ملائمة للدراسة الاستقصائية، وحللت المسائل التي قد تنشأ من استعمال وسائل الاتصالات الالكترونية في اطار تلك المعاهدات.
    Le nouveau Bureau des affaires interorganisations et les systèmes électroniques de communication et de réseau actuellement mis en place permettront de faciliter ces processus. UN ومن شأن المكتب الجديد للشؤون المشتركة بين الوكالات ونظم الاتصال الالكتروني والشبكات الجاري تطويرها تيسير هذه العمليات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد