ويكيبيديا

    "électroniques des" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إلكترونية من
        
    • إلكترونيا
        
    • الإلكترونية من
        
    • إلكترونية للتقارير
        
    • الالكترونية من
        
    • الإلكترونيتين
        
    • الالكترونية للصكوك
        
    Elle tient à jour, sur le site Web de la Convention, dans toutes les langues officielles, des versions électroniques des formules à utiliser pour ces déclarations. UN وتتعهد الوحدة نسخاً إلكترونية من استمارات تدابير بناء الثقة وتتيحها على موقعها الشبكي للاتفاقية بجميع اللغات الرسمية.
    Des résumés des cours dispensés par le centre ont été affichés sur le site Web de la Commission tous les jours, ainsi que des exemplaires électroniques des exposés. UN وأُتيحت ملخصات لدورات المركز التعليمي على موقع اللجنة على الشبكة، يوميا، بالإضافة إلى نسخ إلكترونية من العروض المقدمة.
    Versions électroniques des publications sur les politiques du logement et les droits liés au logement UN نسخ إلكترونية من المنشورين عن سياسة الإسكان وحقوق الإسكان
    La Caisse se sert de ce logiciel pour le suivi et l'archivage électroniques des dossiers. UN ويعتمد الصندوق على نظام سير العمل لمتابعة حالات التقاعد وتخزين الوثائق إلكترونيا.
    Les versions électroniques des rapports ne pourront jamais remplacer la distribution de documents imprimés par la voie officielle. UN ولا يمكن أبداً أن تحل النسخ الإلكترونية من التقارير محل توزيع الوثائق المطبوعة من خلال القنوات الرسمية.
    Elle tient à jour, sur le site Web de la Convention, dans toutes les langues officielles, des versions électroniques des formules à utiliser pour les déclarations au titre des mesures de confiance. UN وتتعهد إصدارات إلكترونية من استمارات تدابير بناء الثقة على الموقع الشبكي للاتفاقية بجميع اللغات الرسمية.
    Elle tient à jour, sur le site Web de la Convention, dans toutes les langues officielles, des versions électroniques des formules à utiliser pour ces déclarations. UN وتتعهد الوحدة نسخاً إلكترونية من استمارات تدابير بناء الثقة وتتيحها على الموقع الشبكي للاتفاقية بجميع اللغات الرسمية.
    Lorsque c'est le cas, les statistiques peuvent être produites en utilisant les extraits des fichiers électroniques des divers systèmes de comptabilité. UN وعندما تُستخدم نظم حاسوبية، يمكن أن تُعد الإحصاءات باستخدام مقتطفات ملفات إلكترونية من مختلف النظم المحاسبية.
    Elle a par ailleurs communiqué des versions électroniques des cartes de chaque zone polluée par les mines. UN وبالإضافة إلى ذلك، أتاحت تايلند نسخاً إلكترونية من الخرائط المتعلقة بكل منطقة ملوثة.
    Des versions électroniques des rapports du Comité spécial ont été mises à la disposition du public, sur demande, par le Groupe des renseignements du Département et des délégations par la Bibliothèque Dag Hammarskjöld. UN 6 - ووفر قسم الاستعلامات التابع للإدارة للجمهور نسخا إلكترونية من تقارير اللجنة الخاصة بناء على طلب، ووفرت مكتبة داغ همرشولد نفس النسخ إلى وفود الدول الأعضاء.
    La sous-commission et la délégation de l'État côtier se communiquent mutuellement, par l'intermédiaire du Secrétariat, des copies sur papier et des copies électroniques des pièces écrites qu'elles auront présentées. UN وتتيح اللجنة الفرعية ووفد الدولة الساحلية كل منهما للآخر، عن طريق الأمانة العامة، نسخا مطبوعة أو إلكترونية من المواد الخطية التي يقدمها كل منهما.
    La sous-commission et la délégation de l'État côtier se communiquent, par l'intermédiaire du Secrétariat, des copies sur papier et des copies électroniques des pièces écrites qu'elles auront présentées. UN وتتيح اللجنة الفرعية ووفد الدولة الساحلية كل منهما للآخر، عن طريق الأمانة العامة، نسخا مطبوعة أو إلكترونية من المواد الخطية التي يقدمها كل منهما.
    53. La distribution des versions électroniques des supports pédagogiques du Groupe consultatif d'experts, avant l'atelier de formation si cela est possible, facilitera la réalisation des objectifs des ateliers. UN 53- من شأن توزيع نسخ إلكترونية من المواد التدريبية لفريق الخبراء الاستشاري، قبل عقد حلقات العمل التدريبية إن أمكن، أن يعزز تحقيق أهداف هذه الحلقات.
    Par exemple, en cas d'enquête, les services de police du pays importateur auraient probablement besoin de preuves électroniques des autorités douanières du pays exportateur. UN ففي حالة التحريات مثلا، يرجح أن يحتاج جهاز إنفاذ القانون في البلد المستورد إلى أدلة إلكترونية من جهاز الجمارك في البلد المصدر.
    Deux instituts de recherche ont également proposé de conserver les copies électroniques des dossiers publics et d'accueillir un centre d'information, ou de devenir au moins partenaire actif. UN 20 - وتطوع أيضا اثنان من مراكز البحوث لتلقي نسخ إلكترونية من السجلات العامة للمحكمة ولاستضافة مركز للمعلومات، أو على الأقل الاضطلاع بدور الشريك الفعال لمركز المعلومات.
    Il a été proposé d'organiser ces activités avec le soutien des municipalités, des bibliothèques, des tribunaux et des ONG, solution qui serait particulièrement judicieuse si ces institutions travaillaient en partenariat avec le centre et conservaient des copies électroniques des dossiers publics du Tribunal. UN واقتُرح ترتيب تلك الأنشطة بدعم من البلديات أو المكتبات أو المحاكم أو المنظمات غير الحكومية. وجرت الإشارة إلى أن ذلك الترتيب سيكون مناسبا للغاية إن عملت تلك المؤسسات في شراكة مع المركز واستضافت مجموعة إلكترونية من السجلات العامة للمحكمة.
    La Caisse se sert de ce logiciel pour le suivi et l'archivage électroniques des dossiers. UN ويعتمد الصندوق على نظام سير العمل لمتابعة حالات المعاشات التقاعدية وتخزين الوثائق إلكترونيا.
    Compte tenu en particulier des facilités offertes par les moyens électroniques, des biens peuvent être transférés rapidement à l'étranger. UN وذكر أن اﻷصول يمكن أن تحول بسرعة إلى بلد آخر ، خاصة في عصر تحويل اﻷموال إلكترونيا .
    Les versions électroniques des plans de mise en œuvre peuvent être consultées sur le site officiel de la Convention à l'adresse www.pops.int. UN وتتاح النسخ الإلكترونية من خطط التنفيذ بموقع الاتفاقية الرسمي على الإنترنت وهو: www.pops.int.
    Cette section du site Web renferme les coordonnées des points de contact pour chaque pays, les versions électroniques des déclarations soumises dans le cadre des mesures de confiance, ainsi que des informations sur les résultats des initiatives visant à promouvoir l'universalisation de la Convention. UN ويضم القسم تفاصيل تتعلق بجهات الاتصال الوطنية، ونسخاً إلكترونية للتقارير المتعلقة بتدابير بناء الثقة، ومعلومات عن نتائج جهود الترويج لتحقيق عالمية الاتفاقية.
    Si l'accès au Web luimême semble être moins problématique aujourd'hui, les enquêtes indiquent que l'accès aux versions électroniques des documents de la CNUCED − et aux documents euxmêmes − n'est pas aussi aisé et facile qu'il pourrait l'être. UN ومع أن الوصول إلى شبكة الإنترنت في حد ذاتها قد يبدو أمراً يسيراً اليوم، فإن التعليقات المستقاة تشير إلى أن فرص الحصول على النسخ الالكترونية من وثائق الأونكتاد - والوثائق في حد ذاتها - عملية لا تتسم دائما بالبساطة المطلوبة.
    a) Affiner et mettre en œuvre le Manuel de l'indice des prix à la consommation et le Manuel de l'indice des prix à la production, y compris les versions électroniques des Manuels; UN (أ) وضع وتنفيذ دليلي الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك ولأسعار الإنتاج، بما يشمل تنقيح النسختين الإلكترونيتين للدليلين؛
    45. Étant donné la nature particulière des questions que soulèvent les substituts électroniques des instruments négociables, on a estimé qu'un nouveau cadre juridique global pourrait être nécessaire afin de permettre l'utilisation internationale de messages de données au lieu d'instruments papier négociables. UN 45- نظرا لما تثيره البدائل الالكترونية للصكوك القابلة للتداول من مسائل ذات طابع خاص، رئي أنه قد يلزم وضع اطار قانوني جديد شامل لاتاحة امكانية استخدام رسائل البيانات على الصعيد الدولي بدلا من الصكوك الورقية القابلة للتداول.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد