Dans sa résolution 63/227, l'Assemblée générale a décidé de convoquer la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, à un niveau élevé, en 2011. | UN | 77 - قررت الجمعية العامة، في قرارها 63/227، أن تعقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا على مستوى رفيع في عام 2011. |
Nous saluons la décision de convoquer la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés à un niveau élevé en 2011. | UN | 7 - وإننا نرحب بقرار عقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا على مستوى رفيع في عام 2011. |
À sa cinquante-deuxième session, l’Assemblée générale a décidé de convoquer la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés à un niveau élevé en 2001 (résolution 52/187). | UN | في دورتها الثانية والخمسين، قررت الجمعية العامة عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا على مستوى رفيع في عام ٢٠٠١ )القرار ٥٢/١٨٧(. |
Le taux de chômage apparent est resté élevé en Amérique latine, malgré l’accélération de la croissance au début des années 90. | UN | وظلت معدلات البطالة العامة مرتفعة في أمريكا اللاتينية على الرغم من تسارع النمو في أوائل التسعينيات. |
Le désir de devenir citoyen par naturalisation est élevé en Suède et environ 60 % des personnes nées à l'étranger qui résident en Suède sont citoyens suédois. | UN | والاستعداد لاكتساب صفة المواطن المتجنِّس مرتفع في السويد، ويدل على ذلك أن 60 في المائة من مواليد الخارج المقيمين في السويد مواطنون سويديون. |
Le taux de chômage devrait rester élevé en 2010. | UN | وسوف تتواصل معدلات البطالة المرتفعة في عام 2010. |
Cela étant, le taux de chômage reste élevé en Argentine, au Brésil, en Colombie, en Équateur, au Nicaragua, au Panama et au Venezuela. | UN | ومع ذلك، لا يزال معدل البطالة مرتفعا في إكوادور، واﻷرجنتين، والبرازيل، وبنما، وفنزويلا، وكولومبيا، ونيكاراغوا. |
7. Nous saluons la décision de convoquer la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés à un niveau élevé en 2011. | UN | 7 - وإننا نرحب بقرار عقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا على مستوى رفيع عام 2011. |
Rappelant sa résolution 52/187 du 18 décembre 1997, dans laquelle elle a décidé de convoquer la troisième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés à un niveau élevé en 2001, | UN | إذ تشير إلى قرارها ٥٢/١٨٧ المؤرخ ١٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧، الذي قررت فيه عقد مؤتمر اﻷمم المتحدة الثالث المعني بأقل البلدان نموا على مستوى رفيع في عام ٢٠٠١، |
4. Décide de convoquer, comme elle y a été invitée au paragraphe 114 du Programme d'action, la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, à un niveau élevé, en 2011, pour une durée maximale de cinq jours ouvrables, et de lui confier le mandat suivant : | UN | 4 - تقرر أن تعقد، حسبما دعت الفقرة 114 من برنامج العمل، مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا على مستوى رفيع في عام 2011 لمدة لا تتجاوز 5 أيام عمل، وأن تسند إليه الولاية التالية: |
Rappelant également la résolution 63/227 de l'Assemblée générale en date du 19 décembre 2008, dans laquelle l'Assemblée a décidé de convoquer la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, à un niveau élevé, en 2011, | UN | وإذ يشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 63/227 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2008 الذي قررت فيه الجمعية أن تعقد، على مستوى رفيع في عام 2011، مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، |
Rappelant également les résolutions 63/227 et 64/213 de l'Assemblée générale en date, respectivement, du 19 décembre 2008 et du 21 décembre 2009, dans lesquelles l'Assemblée a décidé de convoquer la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, à un niveau élevé, en 2011, | UN | " وإذ يشير أيضا إلى قراري الجمعية العامة 63/227 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2008 و 64/213 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2009 اللذين قررت الجمعية العامة بموجبهما عقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا على مستوى رفيع في عام 2011، |
Rappelant également la résolution 63/227 de l'Assemblée générale en date du 19 décembre 2008, dans laquelle l'Assemblée a décidé de convoquer la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés, à un niveau élevé, en 2011, | UN | وإذ يشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 63/227 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2008، الذي قررت فيه الجمعية أن تعقد، على مستوى رفيع في عام 2011، مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا، |
Dans sa résolution 63/227, du 19 décembre 2008, l'Assemblée générale a décidé de convoquer la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés à un niveau élevé en 2011, et de lui confier le mandat suivant : | UN | قررت الجمعية العامة في قرارها 63/227، المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2008، أن تعقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا على مستوى رفيع في عام 2011. وأنيط المؤتمر بالمهام التالية: |
Dans sa résolution 63/227, du 19 décembre 2008, l'Assemblée générale a décidé de convoquer la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés à un niveau élevé en 2011, et de lui confier le mandat suivant : | UN | 1 - قررت الجمعية العامة في قرارها 63/227، المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2008، أن تعقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا على مستوى رفيع في عام 2011. |
Le chômage demeure élevé en Cisjordanie et à Gaza. | UN | وظلت نسبة البطالة مرتفعة في الضفة الغربية وقطاع غزة. |
Depuis juin, le taux de transmission de l'Ebola reste très élevé en Guinée, au Libéria et en Sierra Leone. | UN | ومنذ حزيران/يونيه ومعدلات انتقال العدوى في مستويات مرتفعة في سيراليون وغينيا وليبريا. |
Le taux de VIH/sida est élevé en RCA. | UN | وأن معدل الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز مرتفع في جمهورية أفريقيا الوسطى. |
En outre, le risque que court une femme de mourir en couches au cours de son existence est par trop élevé en Afrique subsaharienne, où ce risque est de 1 sur 23, comparé à seulement 1 sur 140 pour l'Afrique du Nord, 1 sur 92 dans le monde et 1 sur 8 000 dans les pays industrialisés. | UN | وكذلك، فإن خطر الوفيات النفاسية مرتفع في أفريقيا جنوب الصحراء لدرجة غير مقبولة، 1 من كل 23 مقابل 1 من كل 140 في شمال أفريقيا، وهو 1 من كل 92 في العالم و 1 من كل 000 8 في البلدان الصناعية. |
Même si l'on continuait d'appliquer des critères stricts, le maintien d'un taux de chômage élevé en Jordanie contribuait indirectement à la demande d'assistance. | UN | وعلى الرغم من مواصلة تطبيق معايير صارمة للاستحقاق، فإن استمرار البطالة المرتفعة في اﻷردن أسهم بصورة غير مباشرة في زيادة طلبات المساعدة. |
4 Le taux élevé en Amérique latine traduit un système de navette relativement commode. | UN | )٤( تعبر الحصـة المرتفعة في أمريكــا اللاتينيــة عن سهولة السفر اليومي ذهابا وإيابا. |
Le taux de mortalité infantile (53 pour 1 000) est particulièrement élevé en Amérique centrale, le Costa Rica comptant le taux le plus faible (12 pour 1000). | UN | ويعتبر معدل وفيات الأطفال في نيكاراغوا البالغ 53 في المائة لكل 000 1 مولود جديد معدلا مرتفعا في أمريكا الوسطى علما أن أدنى معدل لوفيات الأطفال في المنطقة هو في كوستاريكا ويبلغ 12 في المائة. |
3 quater. Nous saluons la décision de convoquer la quatrième Conférence des Nations Unies sur les pays les moins avancés à un niveau élevé en 2011. | UN | 3 رابعا - ونحن نرحب بقرار عقد مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نموا على مستوى رفيع عام 2011. |
Les investissements dans le secteur pétrolier devraient rester à un niveau élevé en 2009. | UN | ومن المنتظر أن يظل الاستثمار البترولي مرتفعاً في عام 2009. |