Fonds de l'UNIFEM pour l'élimination de la violence contre les femmes | UN | صندوق القضاء على العنف ضد المرأة التابع لصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة |
Proclame solennellement la Déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes et demande instamment que tout soit mis en oeuvre pour la faire universellement connaître et respecter. | UN | تصدر رسميا اﻹعلان التالي بشأن القضاء على العنف ضد المرأة وتحث على بذل كل الجهد من أجل إشهاره والتقيد به: |
Rapport du Secrétaire général sur l'élimination de la violence contre les femmes | UN | القضاء على العنف ضد المرأة: تقرير اﻷمين العام |
Élimination de la violence contre les femmes: Passons aux actes, Étude du Secrétaire général. | UN | إنهاء العنف ضد المرأة: من الأقوال إلى الأفعال، دراسة للأمين العام، نيويورك. |
A ce titre, l'adoption du projet de déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes marquera un progrès notable. | UN | ومن ثم فإن اعتماد مشروع الاعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة سيشكل تقدما ملحوظا في هذا الصدد. |
Dans le même esprit, la Turquie appuie le projet de déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes, qu'elle souhaite voir adopté par l'Assemblée générale. | UN | ومن هذا المنطلق أيضا فإن تركيا تؤيد مشروع الاعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة وترجو أن تعتمده الجمعية العامة. |
Aussi, la délégation tanzanienne invite-t-elle les Etats Membres à appuyer le projet de déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes. | UN | ولذلك فإن وفد تنزانيا يدعو الدول اﻷعضاء إلى تأييد مشروع اﻹعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة. |
Résolution 38/3. élimination de la violence contre les femmes 13 | UN | القرار ٣٨/٣ - القضاء على العنف ضد المرأة |
Toutes ces formes de violence qui sont liées à la volonté de coercition sont recensées dans la Déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes. | UN | وترد جميع أنواع العنف المذكورة، المرتبطة بالقسر، في إعلان القضاء على العنف ضد المرأة. |
Projet de déclaration sur l'élimination de la violence contre les femmes | UN | مشروع إعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة |
● De nombreuses mesures législatives ont été prises, et ont eu un effet positif sur l'élimination de la violence contre les femmes. | UN | :: جرى اتخاذ كثير من التدابير التشريعية مما كان له أثر ايجابي على القضاء على العنف ضد المرأة. |
2005/41. L'élimination de la violence contre les femmes | UN | 2005/41 القضاء على العنف ضد المرأة 12 190 |
L'élimination de la violence contre les femmes: projet de résolution | UN | القضاء على العنف ضد المرأة: مشروع القرار |
Il l'encourage également à prendre en compte la campagne pour l'élimination de la violence contre les femmes lancée par le Secrétaire général. | UN | وتشجعها أيضا على أن تشارك في الحملة التي أطلقها الأمين العام من أجل القضاء على العنف ضد المرأة. |
L'Institut a mis au point des matériels didactiques pouvant contribuer à l'élimination de la violence contre les femmes. | UN | وقد استطاع المعهد أن يطوِّر مواد للمساهمة في القضاء على العنف ضد المرأة. |
Mettre l'accent sur le fait que l'élimination de la violence contre les femmes est l'affaire de la communauté tout entière et qu'elle nécessite une démarche multisectorielle; | UN | التأكيد على أن القضاء على العنف ضد المرأة مسؤولية مشتركة للمجتمع بأسره، ويتطلب اتباع نهج متعدد القطاعات؛ |
Les responsables du gouvernement central ont désormais fait de l'élimination de la violence contre les femmes un domaine d'action critique du dixième plan quinquennal; | UN | كما أن مسؤولي الحكومة المركزية جعلوا الآن من إنهاء العنف ضد المرأة مجالا من مجالات العمل البالغة الأهمية في خطتهم الخمسية العاشرة؛ |
Tout en exprimant sa satisfaction devant le travail accompli, il a instamment demandé à ONU-Femmes de continuer à renforcer ses activités pour hâter l'élimination de la violence contre les femmes et faire en sorte que ceux qui s'y livrent répondent de leurs actes. | UN | وأثنى على عمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة، وحث الهيئة على مواصلة إرسـاء أنشطتها في مجال تعزيز الجهود الرامية إلى إنهاء العنف ضد المرأة وكفالة مساءلة مرتكبي العنف. |
Répartie sur plusieurs années, cette initiative a pour but de mobiliser l'opinion publique, réunissant volonté politique et ressources accrues pour faire une réalité des engagements déjà pris pour l'élimination de la violence contre les femmes d'ici à 2015, l'année ciblée pour les objectifs du Millénaire pour le développement (OMD). | UN | وتهدف هذه المبادرة المتعددة السنوات إلى تعبئة الرأي العام وحشد الإرادة السياسية وتأمين المزيد من الموارد من أجل جعل الالتزامات القائمة بإنهاء العنف ضد المرأة حقيقة واقعة بحلول عام 2015، وهو الموعد المستهدف لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
Il a bénéficié d'une attention particulière grâce à la campagne du Secrétaire général de l'ONU pour l'élimination de la violence contre les femmes. | UN | وقد حظيت هذه المسألة باهتمام خاص بفضل الحملة التي شنها الأمين العام للأمم المتحدة لإنهاء العنف ضد المرأة. |
Ces questions comprennent l'emploi et un travail décent, la réduction des risques de catastrophe et l'élimination de la violence contre les femmes et les filles. | UN | وأمثلة هذه المسائل تشمل العمالة وفرص العمل اللائق، والحد من الكوارث، والقضاء على العنف ضد المرأة والطفلة. |
En 2010, la réunion a porté sur l'autonomisation économique des femmes et l'élimination de la violence contre les femmes et les filles. | UN | وكان موضوعا الحدث في عام 2010 هما تمكين المرأة اقتصاديا ووقف العنف ضد المرأة والفتاة. |
Article premier Discrimination à l'égard des femmes, avec mention particulière de la prévention et de l'élimination de la violence contre les femmes | UN | المادة 1: التمييز ضد المرأة، مع الإشارة بوجه خاص إلى منع العنف ضد المرأة والقضاء عليه |
:: Le bureau de pays d'ONU-Femmes a continué à administrer le Fonds spécial pour l'élimination de la violence contre les femmes. | UN | :: واصل المكتب القطري لهيئة الأمم المتحدة للمرأة إدارة الصندوق الخاص للقضاء على العنف ضد المرأة. |