C'est le peuple qui décidera en fin de compte de la façon dont il souhaite voir gouverner le pays en élisant les représentants dans lesquels il a confiance. | UN | وفي النهاية سوف يبت الشعب في الكيفية التي يريد أن يدير بها دفة الحكم في بلده بانتخاب من يكونون محل ثقتة. |
À sa 258e séance, le 2 mars, le Comité spécial a achevé la constitution de son bureau en élisant le membre suivant Vice-Président : | UN | 6 - وفي الجلسة 258، المعقودة في 2 آذار/مارس، أكملت اللجنة الخاصة تشكيل مكتبها بانتخاب العضو التالي نائبا للرئيس: |
Je me dois de remercier l'Assemblée générale d'avoir résolu le problème politique après avoir réglé le problème juridique en élisant à nouveau, parmi les sept élus, les membres qui avaient été élus mercredi. | UN | ولا يسعني إلا أن أُعرب عن الشكر للجمعية العامة على حل المشكلة السياسية بعد أن حُلَّت المشكلة القانونية، بانتخاب المرشحين الستة الذين انتُخبوا يوم الأربعاء بين هؤلاء المرشحين السبعة. |
11. Demande aux États, en présentant des candidats et en élisant des membres de la SousCommission et leurs suppléants: | UN | 11- تطلب إلى الدول، لدى ترشيح وانتخاب أعضاء اللجنة الفرعية ومناوبيهم: |
11. Demande aux États, en présentant des candidats et en élisant des membres de la SousCommission et leurs suppléants: | UN | 11- تطلب إلى الدول، لدى ترشيح وانتخاب أعضاء اللجنة الفرعية ومناوبيهم: |
C'est en effet aux citoyens du pays qu'il incombe de régler la question de l'indépendance, soit par référendum, soit en élisant un parti qui prône l'indépendance. | UN | فالاستقلال مسألة يقررها الناخبون في البلد إما من خلال استفتاء شعبي أو بانتخاب حزب ملتزم بتحقيق الاستقلال. |
Elles prennent part à la vie politique locale en élisant leurs dirigeants et à la réalisation de projets communautaires, tels que la construction d'écoles, d'églises et de dispensaires. | UN | فهي تشترك في السياسة المحلية بانتخاب زعمائها وفي إنشاء مشاريع مجتمعية من قبيل بناء المدارس، والكنائس والمراكز الصحية. |
Ce n'est qu'en élisant des membres permanents déterminés à rendre à l'Assemblée générale ce qui est à l'Assemblée générale que cela sera possible. | UN | ولن يتحقق ذلك إلا بانتخاب أعضاء دائمين ملتزمين بإعطاء الجمعية العامة ما يعود إليها. |
Les minorités religieuses ont le droit de faire entendre leur voix à la Chambre en élisant leurs propres représentants. | UN | ويحق لﻷقليات الدينية أن تسمع صوتها في مجلس النواب بانتخاب ممثلين عنها. |
La seconde consisterait à en décider la mise en oeuvre en élisant en particulier les nouveaux membres permanents. | UN | وتكون المرحلة الثانية هي البت في تنفيذ ذلك اﻹطار وخصوصا بانتخاب اﻷعضاء الدائمين الجدد. |
Ce résultat est obtenu en élisant le Bureau pour une durée d'un an et en réélisant les membres du Bureau qui sont toujours représentants à la Commission à la session suivante. | UN | ويتحقق هذا بانتخاب أعضاء المكتب لمدة سنة واحدة وإعادة انتخاب أعضاء المكتب الباقين في اللجنة كممثلين في الدورة التالية. |
Nous tenons à remercier le Groupe des États d'Asie et l'Assemblée générale pour la confiance qu'ils nous ont témoignée en élisant un représentant des Palaos comme Vice-Président. | UN | ونود أن نعرب عن تقديرنا لمجموعة الدول الآسيوية والجمعية العامة على الثقة التي أبدتها بانتخاب ممثل بالاو نائبا للرئيس. |
Nous sommes conscients du très grand honneur que nous a fait la communauté internationale en élisant président du Comité spécial des Vingt-Quatre notre Représentant permanent auprès de l'Organisation des Nations Unies et en tenant ce séminaire dans notre capitale nationale, Port Moresby. | UN | ونحن ممتنون للشرف الكبير الذي أولاه المجتمع الدولي لنا بانتخاب ممثلنا الدائم باﻷمم المتحدة رئيسا للجنة اﻷربعة وعشرين الخاصة ولعقد هذه الحلقة الدراسية في عاصمتنا الوطنية بورت مورسباي. |
Nous avons achevé la semaine dernière les préparatifs de la Conférence en élisant le Président et les membres du bureau, à l'exception d'un vice-président dont l'élection a été reportée à la session d'été. Nous avons adopté le règlement intérieur et l'ordre du jour de la Conférence. | UN | انجزنا، خلال اﻷسبوع الماضي، تنظيم المؤتمر، بانتخاب رئيس له وأعضاء المكتب اﻵخرين، باستثناء نائب واحد للرئيس أرجأنا انتخابه الى دورة الصيف، وقمنا بإقرار النظام الداخلي للمؤتمر وجدول أعماله. |
La population du Pendjab a rejeté la violence terroriste et a montré sa foi en la démocratie en élisant les membres du corps législatif des Etats et de l'Union pendant des élections qui se sont tenues tout au long de 1992. | UN | ورفض شعب البنجاب العنف الارهابي وبرهن على ايمانه بالعملية الديمقراطية بانتخاب ممثلين للولاية ومشرعين وطنيين في الانتخابات التي نظمت خلال عام ٢٩٩١. |
11. Demande aux États, en présentant des candidats et en élisant des membres de la SousCommission et leurs suppléants: | UN | 11- تطلب إلى الدول، لدى ترشيح وانتخاب أعضاء اللجنة الفرعية ومناوبيهم: |
211. Dans sa résolution 2003/59, la Commission a demandé aux États, en présentant des candidats et en élisant des membres de la SousCommission et leurs suppléants: | UN | 211- وفي قرارها 2003/59، طلبت اللجنة إلى الدول، لدى ترشيح وانتخاب أعضاء اللجنة الفرعية ومناوبيهم: |
En outre, les États parties ont le droit de contribuer au cadre institutionnel de la Cour, entre autres en désignant et en élisant les juges et les autres hauts fonctionnaires de la Cour et en arrêtant son budget. | UN | علاوة على ذلك، للدول الأطراف الحق في المساهمة في الإطار المؤسسي للمحكمة بجملة طرق منها ترشيح وانتخاب القضاة وغيرهم من كبار المسؤولين وتقرير ميزانية المحكمة. |
a) Le Parlement de l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine se compose de 120 représentants, la législature de chaque république constitutive en élisant chacune un tiers; | UN | )أ( يتألف برلمان اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك من ١٢٠ نائبا، تتولى الهيئة التشريعية في كل من الجمهوريات المؤسسة الثلاث انتخاب ثلثهم. |
En élisant les membres de la Commission, l'Assemblée doit respecter la répartition suivante : | UN | ويتعين على الجمعية العامة، عند انتخاب أعضاء اللجنة، مراعاة توزيع المقاعد على النحو التالي: |
Nous sommes reconnaissants de la confiance que l'on a témoignée à notre pays en nous élisant à la présidence de la Conférence. | UN | ونحن ممتنون للثقـــة التي وضعت في بلدنا بانتخابنا رئيسا للمؤتمر. |
La délégation norvégienne est reconnaissante de la confiance dont l'ensemble des Membres de l'ONU a témoigné en élisant la Norvège comme membre non permanent du Conseil pour les deux prochaines années. | UN | ويعرب الوفد النرويجي عن امتنانه للثقة التي أولاها عموم أعضاء الأمم المتحدة للنرويج بانتخابها عضوا غير دائم في مجلس الأمن لفترة السنتين القادمتين. |
3. En élisant les membres du Bureau, les gouvernements participants tiennent dûment compte du principe d'une représentation géographique équitable. | UN | 3 - لدى انتخاب أعضاء المكتب، يولي المشاركون الحكوميون المراعاة الواجبة لمبدأ التمثيل الجغرافي العادل. |