La composition géographique des membres du Bureau élus aux précédentes sessions du Conseil d'administration est indiquée dans l'annexe II à la présente note. | UN | ويرد التوزيع الجغرافي للأعضاء المنتخبين في الدورات السابقة لمجلس الإدارة في المرفق الثاني لهذه المذكرة. |
La composition géographique des Bureaux, élus aux précédentes sessions du Conseil d'administration est indiquée ci-joint à l'annexe II. | UN | ويرد التوزيع الجغرافي للأعضاء المنتخبين في دورات سابقة لمجلس الإدارة في المرفق الثاني أدناه. |
La répartition géographique des membres du Bureau élus aux précédentes sessions du Conseil d'administration est indiquée dans l'annexe II à la présente note. | UN | ويرد التوزيع الجغرافي للأعضاء المنتخبين في الدورات السابقة لمجلس الإدارة في المرفق الثاني لهذه المذكرة. |
Le second événement est l’application prochaine, pour la première fois, des dispositions constitutionnelles relatives à l’élection de conseils élus aux niveaux des villages, des villes et des provinces. | UN | أما المناسبة الثانية فهي التنفيذ المتوقع، للمرة اﻷولى، لﻷحكام الدستورية المتعلقة بالمجالس المحلية المنتخبة على مستوى القرى والمدن والمقاطعات. ثامنا - الاستنتاجات |
Nombre de membres élus aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et nombre d'États parties pouvant voter aux réunions des États parties, par groupe régional | UN | عدد الأعضاء المنتخبين لعضوية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، وعدد الدول الأطراف التي يحق لها التصويت في اجتماعات الأطراف، حسب المجموعة الإقليمية |
La répartition géographique des membres du Bureau élus aux précédentes sessions du Conseil d'administration est indiquée dans l'annexe II à la présente note. | UN | ويرد التوزيع الجغرافي للأعضاء المنتخبين في الدورات السابقة لمجلس الإدارة في المرفق الثاني لهذه المذكرة. |
Il fallait associer la population du territoire, par le biais de ses représentants élus, aux efforts en faveur du renforcement de la bonne gouvernance. | UN | وكان يتعيّن أن يشارك شعب الإقليم من خلال ممثليه المنتخبين في الجهود اللازمة لتعزيز الحكم الرشيد. |
La composition géographique des membres du Bureau élus aux précédentes sessions du Conseil d'administration est indiquée à l'annexe II ci-après. | UN | ويرد التوزيع الجغرافي للأعضاء المنتخبين في الدورات السابقة لمجلس الإدارة في المرفق الثاني أدناه. |
La composition géographique des membres du Bureau élus aux précédentes sessions du Conseil d'administration est indiquée à l'annexe II ci-après. | UN | ويرد التوزيع الجغرافي للأعضاء المنتخبين في دورات سابقة لمجلس الإدارة في المرفق الثاني أدناه. |
Il en résulte qu'au niveau tant fédéral que des Etats, le chef de l'exécutif (le président ou le gouverneur, par exemple) peut appartenir à un parti politique différent de celui de la majorité des représentants élus aux organes législatifs. | UN | ونتيجة لذلك فإنه على مستوى الاتحادي وعلى المستوى الولاية يمكن أن يكون الشخص الذي يتولى أعلى منصب تنفيذي مثل الرئيس أو الحاكم من حزب سياسي مختلف عن أغلبية النواب المنتخبين في الفرع التشريعي. |
Aux élections territoriales de 2009, les femmes représentent 47% des élus aux assemblées de Provinces, 44% des membres du Congrès. | UN | وفي الانتخابات الإقليمية في عام 2009، شكلت النساء 47 في المائة من المنتخبين في جمعيات المقاطعات، و 44 في المائة من أعضاء الكونغرس. |
Renforcement des capacités de gouvernance démocratique des élus aux élections législatives de 2010 et locales de 2011 | UN | تعزيز القدرات في مجال الحكم الديمقراطي للمسؤولين العموميين المنتخبين في انتخابات عام 2010 التشريعية وانتخابات عام 2011 المحلية |
Les femmes représentaient plus de 32 % des élus aux dernières élections parlementaires; dans les conseils locaux de tous niveaux, 45 % des députés sont des femmes. | UN | وكان أكثر من 32 في المائة في المنتخبين في الانتخابات البرلمانية الأخيرة و45 في المائة من النواب في المجالس المحلية على جميع المستويات من النساء. |
Les femmes représentaient plus de 32 % des élus aux dernières élections parlementaires; dans les conseils locaux de tous niveaux, 45 % des députés sont des femmes. | UN | وكان أكثر من 32 في المائة من المنتخبين في الانتخابات البرلمانية الأخيرة و45 في المائة من النواب في المجالس المحلية على جميع المستويات من النساء. |
Au niveau des collectivités locales, les femmes ont représenté 52,8 % des conseillers communautaires élus aux élections locales de 2005. | UN | وعلى مستوى الحكومات المحلية، كانت النساء يمثلن 52.8 في المائة من مستشاري المجتمعات المحلية المنتخبين في انتخابات الحكم المحلي في عام 2005. |
Les organes représentatifs du personnel devraient envisager de fixer à deux ans la durée du mandat de leurs membres élus aux conseils du personnel | UN | المبدأ التوجيهي 1: ينبغي أن تنظر هيئات تمثيل الموظفين في جعل مدة الولاية الموحدة سنتين للأعضاء المنتخبين في مجالس الموظفين |
359. En ce qui concerne les candidats des deux sexes élus aux postes de conseillers municipaux, 59% sont des hommes et 41% des femmes. | UN | 359- ومن بين المرشحين المنتخبين في مناصب أعضاء المناصب البلدية، بلغت نسبة الرجال 59 في المائة ونسبة النساء 41 في المائة. |
L'article 131 prévoit que tous les citoyens, disposant de la capacité juridique requise à cet effet, sont habilités à participer à la direction des affaires publiques, soit directement, soit par l'intermédiaire de leurs représentants élus aux organes du Pouvoir populaire, et à prendre part, à cette fin et selon les modalités prévues par la loi, aux élections périodiques et aux référendums populaires lors d'un vote libre, égal et secret. | UN | فبموجب المادة 131، من حق جميع المواطنين المؤهلين قانونا المشاركة في حكم الدولة، بشكل مباشر أو من خلال ممثليهم المنتخبين في هيئات سلطة الشعب، والمشاركة لهذا الغرض وفقما يحدده القانون في الانتخابات والاستفتاءات المنتظمة التي تجري بالاقتراع القائم على أسس الحرية والمساواة والسرية. |
Durant cette période également, la question de Brcko devra être réglée, les divers organes publics élus aux différents niveaux devront commencer leurs travaux et la transition devra commencer à l'égard des structures internationales de mise en oeuvre de la paix après 1996, y compris le retrait de l'IFOR. | UN | وهذا هو ذات الوقت الذي ينبغي أن تحل فيه قضية برتشكو، وأن تبدأ فيه أعمال الهيئات العامة اﻷخرى المختلفة المنتخبة على أصعدة مختلفة، وأن يبدأ فيه الانتقال الى الهياكل الدولية لتنفيذ السلام فيما بعد عام ١٩٩٦، بما في ذلك انسحاب قوة التنفيذ. |
65. Dans les Chittagong Hill Tracts du Bangladesh, les institutions autochtones et les conseils élus aux niveaux des districts et des régions partagent l'autorité administrative avec les fonctionnaires de l'État central présents à l'échelon des districts et des sous-districts. | UN | 65- وفي منطقة مرتفعات شيتاغونغ في بنغلاديش، تشارك مؤسسات الشعوب الأصلية ومجالسها المنتخبة على مستوى المقاطعة والإقليم الحكومةَ المركزية السلطة الإدارية بواسطة موظفي المقاطعات والمقاطعات الفرعية. |
III. Nombre de membres élus aux organes créés en vertu d'instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme et nombre d'États parties pouvant voter aux réunions des États parties, par groupe régional | UN | الثالث - عدد الأعضاء المنتخبين لعضوية الهيئات المنشأة بمعاهدات حقوق الإنسان، وعدد الدول الأطراف التي يحق لها التصويت في اجتماعات الأطراف، حسب المجموعة الإقليمية |