ويكيبيديا

    "émanant des états membres" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المقدمة من الدول الأعضاء
        
    • الواردة من الدول الأعضاء
        
    • التي تقدمها الدول الأعضاء
        
    • واردة من الدول الأعضاء
        
    • تفيد منها الدول الأعضاء
        
    • التي تسديها الدول الأعضاء
        
    • مقدمة من الدول الأعضاء
        
    Ce résumé présente les points saillants dégagés lors du débat et plusieurs suggestions et recommandations précises émanant des États Membres. UN ويتضمن الموجز النقاط الرئيسية للمناقشة والاقتراحات والتوصيات المحددة المقدمة من الدول الأعضاء.
    Le nombre de cours de formation de formateurs dispensés, d'activités itinérantes d'appui à la formation et de mise au point de formations complémentaires a été supérieur aux prévisions en raison de demandes supplémentaires émanant des États Membres. UN يعزى ارتفاع النواتج لكل من دورات تدريب المدربين، وأنشطة دعم التدريب المتنقل وتطوير التدريب إلى الطلبات الإضافية المقدمة من الدول الأعضاء
    Demandes d'assistance électorale émanant des États Membres UN طلبات الحصول على المساعدة الانتخابية الواردة من الدول الأعضاء
    En conséquence, le Centre a continué de fonctionner avec un effectif très réduit d'agents des services généraux alors que les demandes d'aide émanant des États Membres étaient de plus en plus nombreuses. UN ولذلك، فإن المركز واصل العمل بعدد قليل من الموظفين المحليين من فئة الخدمات العامة في الوقت الذي تتزايد فيه طلبات المساعدة الواردة من الدول الأعضاء.
    Demandes d'assistance plus fréquentes émanant des États Membres au titre de l'élaboration de stratégies de désarmement pratique. UN زيادة تواتر الطلبات التي تقدمها الدول الأعضاء للحصول على المساعدة في وضع استراتيجيات لنزع السلاح العملي.
    Traitement des demandes d'information émanant des États Membres. UN 10 - معالجة طلبات الحصول على معلومات واردة من الدول الأعضاء.
    i) Missions d'établissement des faits : missions d'évaluation des besoins en vue de répondre de façon stratégique, à l'échelle du système, aux demandes d'assistance électorale émanant des États Membres (40); UN ' 1` بعثات تقصي الحقائق: بعثات تقييم الاحتياجات لصياغة استجابات استراتيجية على نطاق المنظومة ككل تفيد منها الدول الأعضاء التي تلتمس المساعدة في إجراء الانتخابات (40)؛
    Traitement des demandes de remboursement des pays fournisseurs de contingents dans les délais prescrits et conformément aux instructions émanant des États Membres UN تجهيز المدفوعات التي ستسدد إلى البلدان المساهمة بقوات ضمن الأطر الزمنية المقررة ووفقا لتعليمات الدفع المقدمة من الدول الأعضاء
    Elles jouent en outre un rôle important d'intermédiaire, veillant à ce que les demandes émanant des États Membres parviennent aux interlocuteurs compétents au Secrétariat. UN وتعمل الأفرقة أيضا بمثابة حلقة وصل هامة في مجال ضمان أن تصل الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء إلى المحاور المناسبة في الأمانة العامة.
    En outre, les projets au titre du programme étaient échelonnés pendant l'exercice biennal, ce qui permettait une utilisation optimale des ressources pour faire face aux demandes imprévues émanant des États Membres. UN وعلاوة على ذلك، أُنشئت المشاريع في إطار البرنامج على نحو مرحلي على مدى فترة السنتين مما أتاح الاستخدام الأمثل للموارد في الاستجابة للطلبات غير المنظورة المقدمة من الدول الأعضاء.
    A. Renseignements émanant des États Membres UN ألف- المعلومات المقدمة من الدول الأعضاء
    Le Brunéi Darussalam a créé, au sein du Bureau du Ministre de la justice, un Secrétariat d'entraide judiciaire pour les affaires pénales chargé d'examiner les demandes d'assistance judiciaire émanant des États Membres. UN 69 - وقد أسست بروني دار السلام أمانة المساعدة القانونية المتبادلة في الشؤون الجنائية في مكتب النائب العام للنظر في طلبات المساعدة القضائية المقدمة من الدول الأعضاء.
    L'augmentation continue des demandes de coopération technique, d'assistance et de partage des compétences émanant des États Membres et des organisations intergouvernementales en Afrique requiert un financement adéquat et durable. UN 35 - وتتواصل الزيادة في عدد الطلبات المقدمة من الدول الأعضاء والمنظمات الحكومية الدولية في أفريقيا للحصول على التعاون التقني والمساعدة وتبادل الخبرات، ويتعين أن يواكبها التمويل الكافي والمستدام.
    I. Demandes d'assistance électorale émanant des États Membres UN الأول - طلبات الحصول على المساعدة الانتخابية الواردة من الدول الأعضاء
    Traitement des demandes d'informations émanant des États Membres UN جيم - معالجة طلبات الحصول على معلومات الواردة من الدول الأعضاء
    Le Coordonnateur des Nations Unies pour les activités d'assistance électorale, à savoir le Secrétaire général adjoint aux affaires politiques, a pour mission de garantir que les demandes émanant des États Membres sont traitées de manière uniforme et d'assurer la coordination à cet égard au sein du système des Nations Unies. UN ونقطة الاتصال لأنشطة المساعدة الانتخابية، وهي وكيل الأمين العام للشؤون السياسية، مخولة بضمان الاتساق في معالجة الطلبات الواردة من الدول الأعضاء والتنسيق داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Il lui a également suggéré de créer une base de données centrale qui lui permettrait de recueillir et d'analyser systématiquement les opinions des présidents d'organes dont il assure le service, ainsi que les communications ponctuelles sur la qualité des services de conférence émanant des États Membres et d'autres usagers. UN كما اقترح أن تنشئ الإدارة قاعدة بيانات مركزية لتمكينها من احتياز تعقيبات رؤساء اللجان وتحليلها بصورة منهجية، وذلك فضلا عن المراسلات المخصصة الواردة من الدول الأعضاء ومن المستعملين الآخرين بشأن جودة خدمات المؤتمرات.
    L'expérience acquise au cours des deux dernières années a permis de dégager plusieurs nouvelles tendances dans le domaine de l'assistance électorale, dont plusieurs tiennent à l'évolution des demandes émanant des États Membres. UN 21 - أظهرت الخبرات المكتسبة خلال العامين الماضيين العديد من الاتجاهات الناشئة في ميدان المساعدة الانتخابية. ويبين العديد من هذه الاتجاهات تغيرات في طبيعة الطلبات الواردة من الدول الأعضاء.
    La constance de l'appui et des ressources émanant des États Membres peuvent conférer un peu de stabilité, de prévisibilité et de continuité au déroulement de ces délicats processus. UN واستمرار الدعم والموارد التي تقدمها الدول الأعضاء يمكن أن يوفر قدرا من الاستقرار والقدرة على التنبؤ والاستمرارية في خضم هذه العمليات الحرجة.
    Il contient des informations émanant des États Membres, d'organisations internationales et régionales, d'organisations non gouvernementales et d'institutions scolaires et universitaires portant sur l'application des 34 recommandations de cette étude. UN وهو يتضمن معلومات واردة من الدول الأعضاء ومنظمات دولية وإقليمية وغير حكومية ومؤسسات أكاديمية حول تنفيذ التوصيات الأربعة والثلاثين الواردة في الدراسة.
    i) Missions d'établissement des faits : missions d'évaluation des besoins en vue de répondre de façon stratégique, à l'échelle du système, aux demandes d'assistance électorale émanant des États Membres (40); UN ' 1` بعثات تقصي الحقائق: بعثات تقييم الاحتياجات لصياغة استجابات استراتيجية على نطاق المنظومة ككل تفيد منها الدول الأعضاء التي تلتمس المساعدة في إجراء الانتخابات (40)؛
    129. Il a été noté que l'attachement du Directeur exécutif à la réforme de la gestion et du fonctionnement serait complété par une coordination continue entre les programmes contre la drogue et le crime de l'ONUDC et par des orientations adéquates émanant des États Membres. UN 129- وأشير إلى أن التزام المدير التنفيذي بالإصلاح الإداري والتنفيذي سيُكمَّل بالتنسيق المستمر بين برنامجي المخدرات والجريمة التابعين للمكتب، وبالتوجيهات الملائمة التي تسديها الدول الأعضاء.
    Renseignements complémentaires émanant des États Membres UN معلومات إضافية مقدمة من الدول الأعضاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد