ويكيبيديا

    "émanant des états parties" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الواردة من الدول الأطراف
        
    • تقدمها الدول الأطراف
        
    Procédures applicables aux communications émanant des États parties UN أسلوب تناول البلاغات الواردة من الدول الأطراف
    Procédures applicables aux communications émanant des États parties UN أسلوب تناول البلاغات الواردة من الدول الأطراف
    Le Comité a examiné des renseignements supplémentaires relatifs au suivi, émanant des États parties ci-après : UN 17 - ونظرت اللجنة في معلومات المتابعة الإضافية الواردة من الدول الأطراف التالية:
    Action no 44: S'acquitteront des obligations contractées en vertu de l'article 6 en répondant promptement aux appels émanant des États parties ayant besoin d'un appui, eu égard en particulier au fait que le délai fixé pour déminage arrivera à expiration en 2009 pour les premiers États parties. UN الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 6 بالاستجابة فوراً لطلبات الدعم التي تقدمها الدول الأطراف المحتاجة لذلك، مع إعطاء اعتبار خاص للمُهَل الأولى المحددة لإزالة الألغام والتي تحل في عام 2009. الإجراء رقم 44:
    Action no 44: S'acquitteront des obligations contractées en vertu de l'article 6 en répondant promptement aux appels émanant des États parties ayant besoin d'un appui, eu égard en particulier au fait que le délai fixé pour déminage arrivera à expiration en 2009 pour les premiers États parties. UN الوفاء بالتزاماتها بموجب المادة 6 بالاستجابة فوراً لطلبات الدعم التي تقدمها الدول الأطراف المحتاجة لذلك، مع إعطاء اعتبار خاص للمُهَل الأولى المحددة لإزالة الألغام والتي تحل في عام 2009. الإجراء رقم 44:
    Il comprend aussi des informations émanant des États parties dans le cas où elles ont été communiquées au Président ou à l'Unité d'appui à l'application. UN كما يتضمن التقرير المعلومات الواردة من الدول الأطراف والتي قُدِّمت إلى الرئيس أو إلى وحدة دعم التنفيذ.
    Le présent rapport renferme les données obtenues dans le cadre des activités susmentionnées, ou extraites des communications émanant des États parties, des États non parties et des États signataires, ainsi que des organisations et entités intéressées. UN ويتضمَّن هذا التقرير بيانات مستقاة من الأنشطة المذكورة أعلاه، وكذلك من الرسائل الواردة من الدول الأطراف والدول غير الأطراف والموقعة والمنظمات والكيانات المهتمة.
    Félicitant l'ONUDC pour les activités d'assistance technique qu'il menait aux niveaux mondial, régional et national, il a souhaité que ces activités soient financées compte tenu de l'augmentation du nombre de demandes d'assistance technique émanant des États parties. UN وإذ أشاد بما يبذله المكتب من جهود لتقديم المساعدة التقنية على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني، دعا إلى توفير التمويل لهذه الأنشطة، نظراً لتنامي عدد طلبات المساعدة التقنية الواردة من الدول الأطراف.
    69. Procédures applicables aux communications émanant des États parties 80 UN 69- أسلوب تناول البلاغات الواردة من الدول الأطراف 77
    69. Procédures applicables aux communications émanant des États parties 80 UN 69- أسلوب تناول البلاغات الواردة من الدول الأطراف 89
    Le présent rapport renferme les données obtenues dans le cadre des activités susmentionnées, ou extraites des communications émanant des États parties, des États non parties et des États signataires, et des organisations et entités intéressées, telles que le VERTIC. UN ويتضمن هذا التقرير بيانات مستقاة من الأنشطة المبينة أعلاه، وكذلك من الرسائل الواردة من الدول الأطراف والدول غير الأطراف الموقعة والمنظمات والكيانات المهتمة، مثل مركز البحوث والتدريب والمعلومات في مجال التحقق.
    Le présent rapport renferme les données obtenues dans le cadre des activités susmentionnées, ou extraites des communications émanant des États parties, des États non parties et des États signataires, et des organisations et entités intéressées, telles que le Verification Research, Training and Information Centre (VERTIC). UN ويتضمن هذا التقرير بيانات مستقاة من الأنشطة المذكورة أعلاه، وكذلك من الرسائل الواردة من الدول الأطراف والدول غير الأطراف والموقعة والمنظمات والكيانات المهتمة، مثل مركز البحوث والتدريب والمعلومات في مجال التحقق.
    Ce mémorandum fait du Ministère des relations extérieures le centre national chargé d'acheminer tant les demandes d'information émanant des États parties concernant les groupes susceptibles de faire ce trafic que l'échange d'informations sur les caractéristiques enregistrées des armes fabriquées, vendues dans le pays, exportées et importées par les États parties. UN وقد أنشأت مذكرة التفاهم هاته جهة اتصال وطنية هي وزارة الخارجية، تقوم بإحالة طلبات الحصول على المعلومات الواردة من الدول الأطراف بشأن أي مجموعات يحتمل أن تكون متورطة في الاتجار غير المشروع بهذه المواد، وتنص المذكرة أيضا على تبادل المعلومات الواردة في سجل للبيانات التي تشمل الأسلحة المبيعة محليا والمصدرة والمستوردة من الدول الأطراف.
    Il a demandé aux participants de garder à l'esprit la limitation du nombre de mots des documents émanant des États parties, introduite au paragraphe 16 de la résolution 68/268, et il a noté les demandes répétées faites aux paragraphes 1 et 16 de la résolution, tendant à limiter aussi le nombre des questions à traiter en vue de l'établissement des rapports. UN وطلب من المشاركين أن يأخذوا في الاعتبار الحدود القصوى لعدد الكلمات في الوثائق التي تقدمها الدول الأطراف والمحددة في الفقرة 16 من القرار 68/268، وأشار إلى تكرار الطلب في الفقرتين 1 و 16 من القرار إلى الحد من عدد الأسئلة المدرجة في قائمة المسائل السابقة لتقديم التقارير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد