ويكيبيديا

    "émirats arabes unis ont" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الإمارات العربية المتحدة
        
    • دولة الإمارات
        
    • والإمارات العربية المتحدة
        
    • اﻹمارات العربية المتحدة تتمتع
        
    Les Émirats arabes unis ont bénéficié d'un afflux de liquidités au début de l'année 2011, car ils faisaient figure de refuge lors des troubles qu'a connus le monde arabe. UN وشهدت الإمارات العربية المتحدة طفرة في السيولة في بداية عام 2011 إذ اعتبرت ملاذا آمنا خلال الاضطرابات في العالم العربي.
    Les Émirats arabes unis ont fait des recommandations. UN وقدمت دولة الإمارات العربية المتحدة توصيات.
    Les Émirats arabes unis ont demandé au Conseil de fournir au Yémen l'appui qu'il demandait. UN وطلبت الإمارات العربية المتحدة إلى المجلس أن يقدم إلى اليمن ما يطلبه من دعم.
    Les Émirats arabes unis ont ainsi récemment été le premier pays depuis 27 ans à entamer la construction de leur première centrale nucléaire. UN وقد أصبحت دولة الإمارات العربية المتحدة مؤخّرا أول دولة منذ 27 عاما تشرع في بناء أول محطاتها النووية لتوليد الكهرباء.
    Les Émirats arabes unis ont conscience des besoins des pays touchés en matière de réhabilitation et de reconstruction une fois que les conséquences directes des catastrophes sont maîtrisées. UN إن دولة الإمارات العربية المتحدة تدرك حاجة الشعوب المتضررة إلى إعادة التأهيل والإعمار بعد احتواء تداعيات الكوارث.
    Plusieurs pays émergents, dont la Chine, l'Inde et les Émirats arabes unis, ont investi en Afrique en 2011. UN ففي عام 2011، استثمرت في أفريقيا عدة بلدان ناشئة، بما فيها الصين والهند والإمارات العربية المتحدة.
    545. Les communautés étrangères établies aux Émirats arabes unis ont le droit d'ouvrir des écoles privées dispensant un enseignement dans leur langue, suivant leurs modalités propres. UN ٥٤٥ - وأضاف قائلا إن الجاليات اﻷجنبية في اﻹمارات العربية المتحدة تتمتع بالحق في فتح مدارس خاصة تقدم التعليم بلغاتها الخاصة ووفقا لطرقها الخاصة.
    Les Émirats arabes unis ont demandé des informations sur les programmes d'enseignement mentionnés dans le rapport national et sur leur impact. UN وطلبت الإمارات العربية المتحدة معلومات بشأن برامج التعليم المشار إليها في التقرير الوطني وبشأن آثار تلك البرامج.
    Dans leurs relations avec les pays frères et amis, les Émirats arabes unis ont adopté et suivent le principe du dialogue et de l'entente. UN تعتمد الإمارات العربية المتحدة مبدأ الحوار والتفاهم في علاقاتها مع البلدان الشقيقة والصديقة وتطبقه.
    Face aux questions régionales et internationales, les Émirats arabes unis ont adopté une politique équilibrée et modérée, et sont de plus un modèle remarquable de liberté religieuse. UN وتعتمد الإمارات العربية المتحدة سياسة متوازنة ومعتدلة تجاه القضايا الإقليمية والدولية، وهي نموذج بارز للحرية الدينية.
    Les Émirats arabes unis ont fait une recommandation. UN وقدمت الإمارات العربية المتحدة توصية في هذا الصدد.
    En outre, les Émirats arabes unis ont pris des mesures concrètes en faveur de cet objectif en adhérant au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires. UN كما اتخذت حكومة دولة الإمارات من جانبها خطوات بهذا الاتجاه من خلال انضمامها إلى معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    Les Émirats arabes unis ont créé, en application de la résolution 1373 (2001) du Conseil de sécurité, un Comité national de lutte contre le terrorisme. UN وقد قامت دولة الإمارات العربية المتحدة بتشكيل لجنة وطنية لمكافحة الإرهاب لتنفيذ ذلك القرار.
    Les Émirats arabes unis ont adhéré aux conventions ci-après qui ont été intégrées à la législation interne, publiées dans le Journal officiel et renvoyées, pour application, devant les tribunaux nationaux. UN انضمت دولة الإمارات العربية المتحدة إلى الاتفاقيات التالية والتي أصبحت جزءا من القانون الداخلي ونشرت في الجريدة الرسمية كما أحيل تطبيقها إلى القضاء الوطني:
    Les Émirats arabes unis ont œuvré avec d'autres pays en vue de conclure des conventions bilatérales, qui sont arrivées à leur phase finale et qui se présentent comme suit : UN قامت دولة الإمارات العربية المتحدة بالتعاون مع بعض الدول في سبيل إبرام اتفاقيات ثنائية والتي وصلت إلى مراحلها النهائية:
    Il faut mentionner que les Émirats arabes unis ont récemment accueilli le premier championnat arabe de football. UN ويذكر أن دولة الإمارات العربية المتحدة استضافت مؤخرا البطولة العربية الأولى لكرة القدم النسائية.
    Les Émirats arabes unis ont cherché à travers leur plan de programmes de développement à faire participer les zones éloignées. UN حرصت دولة الإمارات العربية المتحدة من خلال خطة برامجها الإنمائية على أن تشمل تلك الخطة المناطق النائية.
    Les observateurs de l'Arménie, d'Israël, de la Jordanie et des Émirats arabes unis ont également fait des déclarations. UN وأخذ الكلمة أيضا ممثلو كل من الأردن وأرمينيا وإسرائيل والإمارات العربية المتحدة.
    Les représentants de la Chine, de la Jordanie et des Émirats arabes unis ont aussi fait des déclarations. UN وألقى كلمات أيضا ممثلو الصين والأردن والإمارات العربية المتحدة.
    545. Les communautés étrangères établies aux Émirats arabes unis ont le droit d'ouvrir des écoles privées dispensant un enseignement dans leur langue, suivant leurs modalités propres. UN ٥٤٥ - وأضاف قائلا إن الجاليات اﻷجنبية في اﻹمارات العربية المتحدة تتمتع بالحق في فتح مدارس خاصة تقدم التعليم بلغاتها الخاصة ووفقا لطرقها الخاصة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد