ويكيبيديا

    "émissions de gaz à" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • انبعاثات غاز
        
    • لغازات
        
    • انبعاثات غازات
        
    • من غازات
        
    • انبعاثات الغازات
        
    • بانبعاثات غازات
        
    • انبعاث الغازات المسببة
        
    • من غاز
        
    • انبعاث غاز
        
    • لانبعاثات غاز
        
    • لانبعاثات غازات الدفيئة
        
    • الانبعاثات الغازية المسببة
        
    • الانبعاثات المسببة
        
    • انبعاثات الغاز
        
    • انبعاث غازات
        
    Parallèlement, les grandes économies doivent s'engager à atteindre des objectifs ambitieux de réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN وينبغي أن يتم ذلك بالتوازي مع التزامات طموحة من جانب الاقتصادات الكبرى بخفض انبعاثات غاز الدفيئة بشكل بارز.
    Nous avons commencé à travailler en vue de réduire les émissions de dioxyde de carbone et nous sommes en train de mettre au point une stratégie globale en vue de la réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN لقد بدأنا العمل لخفض انبعاثات ثاني أكسيد الكربون، فنطور اﻵن استراتيجية شاملة لخفض انبعاثات غاز الدفيئة الصافي.
    Pour des raisons tout à fait évidentes, je pense qu'aucun pays ne devrait avoir le droit d'exercer sa souveraineté sur ses émissions de gaz à effet de serre. UN ولأسباب واضحة جدا، لا أعتقد أنه ينبغي أن يكون لأي بلد الحق في ممارسة السيادة على انبعاثات غاز الدفيئة لديه.
    Lorsque le résultat de ce calcul fait apparaître une source nette d'émissions de gaz à effet de serre, la valeur correspondante est soustraite de la quantité attribuée à la Partie considérée. UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب انبعاثاً صافياً لغازات الدفيئة، تُطرح هذه القيمة من الكمية المسندة لذلك الطرف.
    Lorsque le résultat de ce calcul fait apparaître une source nette d'émissions de gaz à effet de serre, la valeur correspondante est soustraite de la quantité attribuée à la Partie considérée. UN وحيثما تكون نتيجة هذا الحساب انبعاثاً صافياً لغازات الدفيئة، تُطرح هذه القيمة من الكمية المسندة لذلك الطرف.
    L'urgence de ce problème est soulignée par l'augmentation persistante des émissions de gaz à effet de serre. UN والذي يُبرز ما تتسم به معالجة هذه المشكلة من إلحاح هو التزايد المستمر في انبعاثات غازات الدفئية.
    Trop d'engagements pris en faveur de la réduction radicale des émissions de gaz à effet de serre sont assortis de la réserve < < à condition que les autres en fassent de même > > . UN هناك تعهدات كثيرة جدا بإجراء تخفيضات كبيرة في انبعاثات غاز الدفيئة مع التحفظ المتمثل في اشتراط أن يجريها الآخرون أيضا.
    Ils doivent être proportionnels aux émissions de gaz à effet de serre cumulées depuis le début de la révolution industrielle, et non pas depuis l'année dernière. UN وينبغي لهذه الالتزامات أن تكون متناسبة مع انبعاثات غاز الدفيئة المتراكمة منذ الثورة الصناعية وليس منذ السنة الماضية.
    Les modestes résultats obtenus à la Conférence de Copenhague montrent clairement qu'il faut prendre des mesures spécifiques pour réduire les émissions de gaz à effet de serre. UN إن الإنجازات المتواضعة لمؤتمر كوبنهاغن بيان مقنع بضرورة اتخاذ تدابير محددة لتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة.
    L'environnement dans la région est confronté à des menaces redoutables, notamment une réduction de la couverture forestière et la hausse constante des émissions de gaz à effet de serre. UN تواجه بيئة المنطقة تهديدات هائلة بما في ذلك انكماش في مساحة الغابات وارتفاع مطرد في انبعاثات غاز الدفيئة.
    Les réductions d'émissions de gaz à effet de serre devraient être volontairement consenties et financées par les États Parties inscrits à l'annexe II de la Convention. UN وينبغي أن تكون تخفيضات انبعاثات غاز الدفيئة طوعية وأن تمولها الأطراف المدرجة في المرفق الثاني من الاتفاقية.
    Qui plus est, les émissions de gaz à effet de serre doivent être réduites de plus de 85 % d'ici à 2050. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي خفض انبعاثات غاز الدفيئة بأكثر من 85 في المائة بحلول عام 2050.
    La déforestation et le dépérissement de la forêt sont responsables de près de 20 % des émissions de gaz à effet de serre. UN أما إزالة الغابات وتدهورها فيسهمان تقريبا بنسبة 20 في المائة من انبعاثات غاز الدفيئة.
    Encourage toutes les Parties à trouver des moyens efficaces de réduire les pressions s'exerçant sur les forêts qui entraînent des émissions de gaz à effet de serre, UN يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة،
    Encourage toutes les Parties à trouver des moyens efficaces de réduire les pressions s'exerçant sur les forêts qui entraînent des émissions de gaz à effet de serre, UN يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة،
    Encourage toutes les Parties à trouver des moyens efficaces de réduire les pressions s'exerçant sur les forêts qui entraînent des émissions de gaz à effet de serre, UN يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة،
    Encourage toutes les Parties à trouver des moyens efficaces de réduire les pressions s'exerçant sur les forêts qui entraînent des émissions de gaz à effet de serre, UN يشجع جميع الأطراف على إيجاد سبل فعالة للحد من الضغط على الغابات الذي يؤدي إلى انبعاثات لغازات الدفيئة،
    Les décharges produisent du méthane, qui contribue fortement aux émissions de gaz à effet de serre. UN وتنبعث من مدافن القمامة مادة الميثان التي تسهم بشدة في انبعاثات غازات الدفيئة.
    Suite à la ratification du Protocole de Kyoto en 2000, les émissions de gaz à effet de serre ont chuté de plus de 420 millions tonnes. UN وبعد أن صدّقت أذربيجان على بروتوكول كيوتو في عام 2000، شهدت انبعاثاتها من غازات الدفيئة تراجعا يتجاوز 420 مليون طن.
    Le problème du mécanisme pour un développement propre tenait au fait qu'il était conçu pour payer pour la réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN وتتمثل مشكلة آلية التنمية النظيفة في أنها قد صُممت لدفع تكاليف خفض انبعاثات الغازات المسببة للاحتباس الحراري.
    Elle devrait permettre au lecteur de comprendre le rapport qui existe entre les conditions propres au pays et les émissions de gaz à effet de serre. UN وينبغي لهذا الوصف أن يتيح للقارئ فهم صلة الظروف الوطنية بانبعاثات غازات الدفيئة.
    Nous réaffirmons également la nécessité d'œuvrer à mobiliser les ressources financières pour le développement de la recherche en matière d'observation du climat et de la météorologie et pour la promotion de systèmes d'alerte rapide relatifs aux catastrophes naturelles, outre l'investissement dans le domaine de la réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN كما نؤكد مرة أخرى ضرورة العمل على تعبئة الموارد المالية لتطوير الأبحاث في مجالات مراقبة المناخ والأرصاد الجوية والنهوض بمنظومات الإنذار المبكر للكوارث الطبيعية إلى جانب الاستثمار في مجال تخفيض انبعاث الغازات المسببة للاحتباس الحراري.
    émissions de gaz à effet de serre 93 - 94 29 UN صندوق رأس المال المستثمر للحد من غاز الدفيئة
    De plus, les déchets organiques déversés dans les décharges augmentent sensiblement les émissions de gaz à effet de serre. UN وبالإضافة إلى ذلك، تزيد النفايات العضوية التي يتم التخلص منها في مدافنها بصورة كبيرة من انبعاث غاز الدفيئة.
    Il est à noter cependant que les décisions prises à Cancún reportent d'une année encore, les négociations visant à obtenir de fortes réductions des émissions de gaz à effet de serre. UN غير أن قرارات مؤتمر كانكون أرجأت لمدة عام آخر المفاوضات المتعلقة بإجراء تخفيضات رئيسية لانبعاثات غاز الدفيئة.
    Les prévisions en matière d'émissions de gaz à effet de serre pour l'an 2000 sont les suivantes : UN فيما يلي جرد لانبعاثات غازات الدفيئة المتوقعة بالنسبة لسنة ٠٠٠٢:
    Ceci soulève une nouvelle question au centre du débat : celle de savoir comment réconcilier action renforcée en direction de la réduction des émissions de gaz à effet de serre et croissance économique solide. News-Commentary وهذا يضع مناقشة جديدة في دائرة الضوء: فكيف نوفق بين التحركات المتزايدة الرامية إلى الحد من الانبعاثات الغازية المسببة للانحباس الحراري وبين النمو الاقتصادي القوي.
    À la lumière des réalisations limitées du Protocole de Kyoto à la Convention-cadre des Nations Unies sur les changements climatiques, il est important d'établir de nouveaux engagements de réduction des émissions de gaz à effet de serre. UN وفي ضوء الإنجازات المحدودة لبروتوكول كيوتو لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ، من المهم وضع التزامات جديدة للتحكم في الانبعاثات المسببة للاحتباس الحراري.
    Atelier thématique sur la réduction des émissions de gaz à effet de serre UN حلقة عمل مواضيعية عن تخفيض انبعاثات الغاز في الدفيئة
    Malgré ce fait indéniable, de nombreux pays qui sont les principaux émetteurs de gaz à effet de serre ne prennent aucune mesure concrète pour réduire leurs émissions de gaz à effet de serre. UN وبالرغم من هذه الحقيقة التي لا يمكن إنكارها، فإن الكثير من البلدان الرئيسية المتسببة في انبعاث غازات الدفيئة لا تتخذ خطوات مهمة لخفض إنتاجها من غازات الدفيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد