Elle diffuse aussi des émissions hebdomadaires en bangla, créole français, hindi, indonésien et ourdou. | UN | وتقدم برامج أسبوعية بالبنغالية، والكريول الفرنسية، والإندونيسية، والهندية، والأوردية. |
6 émissions hebdomadaires distinctes d'actualité et d'entretiens ont été diffusées sur Radio MINUL. | UN | تم إنتاج 6 برامج أسبوعية مستقلة للقضايا الراهنة والمحادثة جرى بثها عبر إذاعة البعثة |
Tandis que les radios régionales se mettent à l'écoute des femmes et des jeunes filles en milieu rural, la chaîne de la télévision, canal 7 qui est diffusée par satellite, consacre deux émissions hebdomadaires aux femmes émigrées. | UN | فبينما تصغي الإذاعات الجهوية للنساء والفتيات الريفيات، تخصص القناة التلفزية، القناة 7، التي تبت بالساتل، برامج أسبوعية للمرأة المهاجرة. |
Préparation et diffusion d'émissions hebdomadaires sur la surveillance criminelle à Radio MINUL et de reportages radiophoniques périodiques en collaboration avec des radios locales | UN | تخطيط وتنفيذ برامج إذاعية أسبوعية تبثها إذاعة البعثة وتعنى برصد الجريمة، وإعداد تقارير إذاعية منتظمة بالتعاون مع محطات الإذاعة المجتمعية |
Préparation et diffusion d'émissions hebdomadaires sur la surveillance criminelle à Radio MINUL et de reportages radiophoniques périodiques en collaboration avec des radios locales | UN | تخطيط وتنفيذ برامج إذاعة أسبوعية تبثها إذاعة البعثة وتعنى برصد الجريمة، وإعداد تقارير إذاعية منتظمة بالتعاون مع محطات الإذاعة المحلية |
12 émissions radiophoniques quotidiennes et 29 émissions hebdomadaires | UN | 12 برنامجا يوميا و 29 برنامجا أسبوعيا إذاعيا. |
De même certains ministères, et notamment celui des affaires sociales et celui de la promotion de la femme et de la famille, font diffuser des émissions hebdomadaires sur les droits de l'enfant, des personnes handicapées, des populations autochtones et de la femme notamment. | UN | كما تقوم بعض الوزارات ولا سيما وزارة الشؤون الاجتماعية والوزارة المعنية بالنهوض بالمرأة والأسرة ببث برامج أسبوعية تتناول بشكل خاص حقوق الطفل وذوي الإعاقة والسكان الأصليين والمرأة. |
Préparation et lancement d'une campagne d'information en faveur de l'amélioration de la situation humanitaire au Libéria, consistant à diffuser 3 reportages quotidiens sur Radio MINUL et 13 bulletins d'information quotidiens, ainsi que 6 émissions hebdomadaires distinctes d'actualité et de débat | UN | تخطيط وتنفيذ حملة إعلامية عامة لدعم تحسين الأوضاع الإنسانية بليبريا، بما في ذلك ثلاثة تقارير يومية من إذاعة البعثة، و 13 نشرة إخبارية يومية، إلى جانب ستة برامج أسبوعية مستقلة للشؤون العامة والمناقشة |
Le producteur de vidéo n'étant pas arrivé, les émissions hebdomadaires prévues de télévision ou de vidéo n'ont pas été diffusées. | UN | لم يتم بث برامج أسبوعية تلفزيونية/بالفيديو بسبب عدم وصول منتج الفيديو. |
Elle se réjouit tout particulièrement de ce que la Radio des Nations Unies continue de produire des émissions hebdomadaires en kiswahili, malgré le manque de ressources. | UN | وأعربت عن سعادتها بوجه خاص إذا لاحظت أن إذاعة الأمم المتحدة ما زالت تبث برامج أسبوعية مسجلة باللغة السواحيلية رغم عدم توافر موارد كافية لذلك. |
:: Production et distribution aux stations locales de télévision d'émissions hebdomadaires d'éducation civique et électorale; lancement d'une campagne médiatique nationale sur le processus électoral | UN | :: إنتاج برامج أسبوعية لتثقيف المواطنين والناخبين وتوزيعها على محطات التلفزيون المحلية، وشن حملة وطنية بوسائط الإعلام بشأن العملية الانتخابية |
Production et distribution aux stations locales de télévision de 2 émissions hebdomadaires d'éducation civique et électorale et lancement d'une campagne médiatique nationale sur le processus électoral | UN | إنتاج برامج أسبوعية للتثقيف المدني وتثقيف الناخبين وتوزيعها على محطات التلفزيون المحلية وشن حملة إعلامية وطنية بشأن عملية الانتخابات |
Miraya-FM coopère étroitement avec la MUAS à la préparation des émissions hebdomadaires et des communiqués d'intérêt général, que diffusent les radios d'État par l'intermédiaire de leurs stations de Nyala, El Geneina et El Fasher. | UN | لكن إذاعة مرايا تتعاون عن كثب مع البعثة الأفريقية في السودان في إعداد برامج أسبوعية وإعلانات الخدمات العامة التي تبثها المحطات الإذاعية في ولايات نيالا والجنينة والفاشر. |
Préparation et diffusion d'émissions hebdomadaires de Crime Watch à Radio MINUL et de reportages radiophoniques périodiques en collaboration avec des radios locales | UN | تخطيط وتنفيذ برامج أسبوعية تبثها إذاعة البعثة بعنوان Crime Watch، وإعداد تقارير إذاعية منتظمة بالتعاون مع محطات الإذاعة المحلية |
Outre la formation du grand public à certains thèmes, le Gouvernement et les organisations non gouvernementales donnent à la radio des émissions hebdomadaires très appréciées du public et dont certaines traitent des liens entre la violence sexiste, le VIH et le sida et des conséquences des pratiques socioculturelles. | UN | وإلى جانب التدريب المحدد الأهداف الذي يطال الجمهور، تستضيف الحكومة والمنظمات غير الحكومية برامج إذاعية أسبوعية تحظى بشعبية واسعة، يركز بعضها على الصلات القائمة بين العنف الجنساني وفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز والأثر المترتب على الممارسات الاجتماعية والثقافية. |
Préparation et diffusion d'émissions hebdomadaires sur la veille sécuritaire à Radio MINUL et de reportages radiophoniques périodiques en collaboration avec des radios locales | UN | تخطيط وتنفيذ برامج إذاعية أسبوعية لمناشدة الشهود لحل الجرائم تبثها إذاعة بعثة الأمم المتحدة في ليبريا، وإعداد تقارير إذاعية منتظمة بالتعاون مع محطات الإذاعة المحلية |
émissions hebdomadaires (Coffee Break, Dateline Liberia, Palava Hut, One Voice, Dis Government Ting et Putting Yourself Together) consacrées à la situation humanitaire au Libéria ont été diffusées sur les ondes. | UN | أُذيعت 6 برامج إذاعية أسبوعية (Coffee Break، Dateline Liberia، Palava Hut، One Voice، Dis Government Ting، Putting Yourself Together)، تسلط الضوء على القضايا ذات الصلة بالأوضاع الإنسانية في ليبريا |
:: Préparation et diffusion d'émissions hebdomadaires sur la surveillance criminelle à Radio MINUL et de reportages radiophoniques périodiques en collaboration avec des radios locales | UN | :: تخطيط وتنفيذ برامج إذاعة أسبوعية تبثها إذاعة البعثة وتعنى برصد الجريمة، وإعداد تقارير إذاعية منتظمة بالتعاون مع محطات الإذاعة المحلية |
Production et diffusion de deux nouvelles émissions hebdomadaires d'une heure destinées à mieux faire connaître les activités de la Commission Vérité et réconciliation, dont une permettant de suivre ses audiences en direct | UN | برنامجا أسبوعيا جديدا أُنتج وبث كل منها لمدة ساعتين - بشأن لجنة تقصي الحقائق والمصالحة؛ وتغطية على الهواء مباشرة لجلسات الاستماع التي تعقدها اللجنة - بغية التوعية بأنشطة اللجنة |
3 émissions hebdomadaires de Dateline Liberia ont été réalisées et diffusées. | UN | تم إنتاج وبث 3 حلقات أسبوعياً من برنامج Dateline Liberia |
Radio Sénégal a utilisé des extraits des débats pour l'une de ses émissions hebdomadaires. | UN | واستعملت مقتطفات من اللقاء في برنامج إذاعي أسبوعي قدمته إذاعة السنغال. |
À cet égard, les émissions hebdomadaires de radio de l'ONU dans huit langues autres que les langues officielles sont encourageantes. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب عن سرور وفده إذ يلاحظ البرامج الأسبوعية التي تبثها إذاعة الأمم المتحدة بثمان من اللغات غير الرسمية. |
Diffusion d'émissions hebdomadaires sur l'hygiène et la sécurité au travail et de campagnes mensuelles sur la sécurité à l'intention de 1 500 membres du personnel et de 200 fournisseurs | UN | البث الأسبوعي لإرشادات تتعلق بالصحة والسلامة المهنيتين، وإرشادات وحملات شهرية للسلامة، لفائدة 500 1 من الموظفين و 200 من المتعهدين |