ويكيبيديا

    "émotions" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المشاعر
        
    • العواطف
        
    • مشاعر
        
    • العاطفة
        
    • عواطف
        
    • مشاعرك
        
    • مشاعري
        
    • العاطفية
        
    • مشاعره
        
    • عاطفية
        
    • بالعواطف
        
    • عاطفي
        
    • مشاعرهم
        
    • العاطفي
        
    • مشاعرها
        
    Savez-vous, inspecteur, de toutes les émotions, laquelle est la plus insidieuse et la plus traîtresse ? Open Subtitles هل تعلم، أيها المحقق من بين كل المشاعر أيها هو الأخبث والأكثر غدرا؟
    Je les vois faire des erreurs. Ces émotions que je n'éprouve pas les rendraient meilleurs ? Open Subtitles أراقبهم يقترفون أخطاء، وأنت تعتقد أنّ هذه المشاعر التي أفتقر إليها تجعلهم أفضل؟
    On leur explique ensuite que pleurer et montrer ses émotions est réservé aux filles. UN وتجري تنشئته كذلك على أن البكاء وإظهار العواطف هو شيء للفتيات.
    Les émotions submergent l'intellect et alors, eh bien, c'est le chaos. Open Subtitles العواطف تغمر التفكير وبعد ذلك , حسنا , الفوضى
    Elles n'illustrent peut-être pas complètement la réalité actuelle au Moyen-Orient, mais elles ont toutefois alimenté les émotions et la violence. UN وقد لا يمثلان الصورة الكاملة لما يحدث. بيد أن الصورتين قد أججتا ما تلاهما من مشاعر وأعمال عنف.
    Écoute, je sais par quoi ce délinquant t'a fait passer mais tu ne peux pas laisser les émotions altérer ton jugement. Open Subtitles نظرة، وأنا أعرف ما هذا فاسق وضعت لكم من خلال، لكن لا يمكنك ترك العاطفة سحابة حكمك.
    Des émotions synthétiques sous forme de pilules, un combat psychologique sous la forme de pubs, psychotropes sous la forme de nourriture, lavage de cerveaux grâce aux médias, des bulles isolées et contrôlées grâce aux réseaux sociaux. Open Subtitles عواطف اصطناعية على شكل حبوب حرف نفسية على شكل اعلانات كيميائيات مسببة للهلوسة على شكل طعام,
    Imaginez maintenant une telle entité avec toutes les émotions humaines. Open Subtitles لذا تخيل كيان مع مجموعة من المشاعر الإنسانية
    Toutes ces émotions... elle était la seule personne avec qui je voulais les partager. Open Subtitles بسبب كل المشاعر شعرت أنها كانت واحدة أردت أن مشاركتها مع.
    "pour trouver les émotions qu'elle a délivrées pendant cette chanson. Open Subtitles الذي عثر على المشاعر وأوصلها مع تلك الأغنية
    La première personnalité artificielle à développer des émotions complexes, et vous le laissez couper son sans fil, flottante connexions ponctuelles. Open Subtitles شخصية الاصطناعي الأول ،لتطوير المشاعر المعقدة وسمحت له بالانفصال عن الاتصال اللاسلكي بعيداً عن نقطة الاتصال
    On a une vie entière pour traiter des émotions complexes. Open Subtitles أقصد لقد قضينا حياتنا بالكامل لانشاء العواطف المعقدة
    Entendre ces trucs, les émotions et tout, rattachés au sexe, Open Subtitles سماع تلك الأشياء, العواطف والأشياء التي تتعلّق بالجنس.
    L'acteur joue sur les émotions. C'est la moitié de la bataille. Open Subtitles يقوم الممثل باللعب على العواطف و تلك نصف المعركة
    Maîtriser les émotions et renforcer l'intelligence affective; UN التحكم في العواطف وتحسين الذكاء العاطفي؛
    De retour pour The Karate Kid, avec des émotions humaines réalistes. Open Subtitles والآن نعود إلى طفل الكارتيه مع مشاعر انسانية واقعية
    C'est quand on a une relation avec un robot sans émotions. Open Subtitles أي عندما تكون علاقتك مع رجل آلي بلا مشاعر
    Je sais qu'il y a beaucoup d'émotions dans les airs avec tout ce qui s'est passé aujourd'hui. Open Subtitles أعرف أن هناك كثير من العاطفة مع كل شيء قد حدث اليوم
    Je ne peux pas comprendre les émotions des autres si je ne contrôle pas les miens. Open Subtitles أنا أشعر أنه لا يمكنني أن أفهم عواطف الأخرين إن لم أتعامل مع عواطفي الشخصية،أنت تعلم؟
    Tes émotions te submergent. Tu dois te concentrer sur une chose. Open Subtitles مشاعرك تفيض عليك الآن ركّزي على شعورٍ واحد، اتّفقنا؟
    J'ai fait des erreurs car j'ai laissé mes émotions obscurcir mon jugement, et mon prochain "garde" ne peut faire ces mêmes erreurs. Open Subtitles لقد أرتكبت أخطاءً لأني جعلت مشاعري تشوّش على قراراتي. ولا أستطيع بأن أجعل المسئول القادم يرتكب نفس الأخطاء.
    Le mec avec plein d'yeux dit qu'elle réagit à tes émotions. Open Subtitles قال الرجل متعدد العيون انه يتفاعل مع الحالة العاطفية.
    Achille n'a pas froid aux yeux. Il est colérique, fier, entièrement rongé par ses émotions. Open Subtitles هو شخص قوى , حماسى , مملوء بالفخر مستهلك تماماً بواسطة مشاعره
    Vous posez des questions uniquement émotionnelles. Il est bien documenté que les émotions ne sont pas ma zone d'expertise. Open Subtitles أنتِ تطرحين أسئلة عاطفية بحتة، معلوم جدّاً أن العواطف ليست مجال خبرتي.
    Ce truc... à propos des émotions, comment tu gères ça ? Open Subtitles هذا الشئ الخاص بالعواطف بأكمله كيف تتعاملين معه ؟
    C'était plein d'émotions pour tout le monde, mais ça avait l'air d'être une bonne chose. Open Subtitles كل هذا عاطفي بالنسبة للجميع لكن بدأت تتحسن الأمور للأفضل مع الجميع
    C'est également un défi pour les survivants euxmêmes, en particulier lorsqu'ils doivent revivre leurs émotions. UN وهي تحد أيضاً للناجين أنفسهم، ولا سيما عندما يكون عليهم مواجهة مشاعرهم السابقة من جديد.
    Un autre signe de dérèglement affectif, tu fais disparaître tes émotions. Open Subtitles حتى أكثر الوجدانية ديسريغولاتيون، أنت النار سلة المهملات العاطفي.
    Elle essaie de trier ses émotions, enfin je crois, tu sais. Open Subtitles نعم, أعني, هي تفرز مشاعرها على ما أعتقد, تعلمين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد