ويكيبيديا

    "énergétiques nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الطاقة الوطنية
        
    • الطاقة المحلية
        
    • الوطنية للطاقة
        
    • الوطنية المتعلقة بالطاقة
        
    • الوطنية في مجال الطاقة
        
    En matière de lutte contre la désertification, plusieurs acquis existent dans le domaine de la planification et de l'utilisation des ressources énergétiques nationales. UN في مجال مكافحة التصحر توجد عدة مكاسب في ميدان تخطيط موارد الطاقة الوطنية واستخدامها.
    Il est encore trop tôt pour savoir si les efforts déployés en amont afin de rendre les politiques énergétiques nationales plus favorables aux pauvres ont été couronnés de succès. UN وما زال من المبكر جدا أن تسفر الجهود النظرية عن نتائج تفضي إلى جعل سياسات الطاقة الوطنية أكثر مراعاة للفقراء.
    IV. Les politiques énergétiques dans les zones rurales comme élément des politiques énergétiques nationales UN رابعا - ســياسات الطاقة الريفيــة بوصفها جــزءا من سياسات الطاقة الوطنية
    Les ressources énergétiques nationales du Pakistan sont limitées. UN موارد الطاقة المحلية في باكستان محدودة.
    5. La stratégie énergétique nationale adoptée par les pouvoirs publics en 1995 vise à faire en sorte qu'il soit fait un usage rationnel des sources énergétiques nationales et importées, des systèmes énergétiques existants et des autres ressources du secteur de l'énergie. UN ٥- وتهدف " الاستراتيجية الوطنية للطاقة " ، التي اعتمدتها الحكومة في عام ٥٩٩١ إلى ضمان الاستخدام الرشيد لامدادات الطاقة المحلية والمستوردة، وﻷنظمة الطاقة القائمة والموارد اﻷخرى في قطاع الطاقة.
    :: Recommandations dans les domaines où une action intergouvernementale est nécessaire pour mettre les politiques énergétiques nationales au service du développement durable, notamment orientations applicables à d'éventuelles stratégies nationales en faveur de l'énergie durable; UN :: إصدار توصيات بشأن المجالات التي يلزم فيها القيام بجهود حكومية دولية لتعزيز السياسات الوطنية للطاقة وتسخيرها لخدمة التنمية المستدامة، بما في ذلك وضع أطر لاستراتيجيات وطنية ممكنة للطاقة المستدامة؛
    a) Le faible rang de priorité accordé au développement des sources d'énergie renouvelables dans la planification et l'élaboration des politiques énergétiques nationales; UN (أ) عدم شغل تطوير الطاقة المتجددة مكانة متقدمة في سلم أولويات السياسة الوطنية المتعلقة بالطاقة سواء من حيث التخطيط أو التطوير.
    Les gouvernements ont la responsabilité de concevoir et de prioritariser les politiques énergétiques nationales de manière à parvenir à un développement durable. UN 2 - من أجل تحقيق التنمية المستدامة، تتحمل الحكومات مسؤولية استنباط السياسات الوطنية في مجال الطاقة وإعطائها الأولوية.
    B. Incitations à la mise en valeur des ressources énergétiques nationales UN باء - الحوافز الدافعة إلى تنمية موارد الطاقة الوطنية
    Les politiques énergétiques nationales et les documents de stratégie de réduction de la pauvreté se concentrent souvent sur l'électrification et ne reflètent pas de manière adéquate l'importance de l'énergie de cuisson. UN وغالبا ما تركز سياسات الطاقة الوطنية وورقات استراتيجية الحد من الفقر على إدخال الكهرباء ولا تعكس على النحو الكافي أهمية أنواع الطاقة المستخدمة في الطهي.
    La nouvelle politique énergétique d'El Salvador repose sur les objectifs de développement du pays, le respect de l'environnement et l'utilisation rationnelle durable des ressources énergétiques nationales. UN وتستند السياسة الجديدة التي تتبعها السلفادور في مجال الطاقة إلى الأهداف الإنمائية للبلد والمحافظة على البيئة والاستخدام الرشيد والمستدام لموارد الطاقة الوطنية.
    Les sources d'énergie nouvelles et renouvelables commencent à être prises systématiquement en compte dans la formulation des politiques énergétiques nationales et internationales et font désormais partie intégrante de la conception que l'on se fait, dans le monde, du développement durable. UN فقد بدأت مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة في دخول المسار المهيمن لصياغة سياسات الطاقة الوطنية والدولية وتشكل الآن عنصرا لا يتجزأ من الرؤية العالمية للتنمية المستدامة.
    Réformer les politiques énergétiques nationales. UN إصلاح سياسات الطاقة الوطنية.
    Ils contribuent en particulier largement à la promotion de politiques énergétiques nationales qui tiennent compte des problèmes environnementaux, économiques et sociaux et de politiques internationales qui facilitent l'accès aux techniques de pointe et à des ressources extérieures. UN وهي تؤدي دورا هاما بصفة خاصة في تعزيز سياسات الطاقة الوطنية التي تدمج الاهتمامات البيئية والاقتصادية والاجتماعية والسياسات الدولية التي تتيح الحصول على التكنولوجيات المتقدمة والموارد الخارجية على نحو أيسر.
    Concernant l'atténuation des effets produits par les changements climatiques, la CEPALC mène actuellement une initiative, financée par l'Agence allemande de coopération internationale, qui consiste à aider Aruba, les Bahamas et le Suriname à achever l'élaboration de leurs politiques énergétiques nationales. UN وفي مجال التخفيف من الآثار الناجمة عن تغير المناخ، تعمل اللجنة حاليا على تنفيذ مبادرة، تمولها الوكالة الألمانية للتعاون الدولي، توفر الدعم إلى أروبا وجزر البهاما وسورينام في استكمال سياسات الطاقة الوطنية.
    M. Bredel [Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI)] estime que pour faire face aux problèmes chroniques d'accès à l'énergie et de sécurité énergétique rencontrés par les pays en développement et les pays en transition, il faut accorder une place bien plus importante aux énergies renouvelables dans les stratégies énergétiques nationales, et ce, avec l'appui et l'engagement de toutes les parties prenantes. UN 22 - السيد بريدل (منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو)): قال إن التعامل مع التحديات المزمنة التي تواجهها البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية في ما يتعلق بأمن الطاقة والحصول عليها يتطلب إعطاء الطاقة المتجددة دورًا أكبر بكثير في استراتيجيات الطاقة الوطنية. ولتحقيق هذا الهدف يلزم الحصول على الدعم والالتزام من جميع أصحاب المصلحة الرئيسيين.
    Il tient compte des recommandations de l'examen à mi-parcours du deuxième programme régional (1988-1993) ainsi que des conclusions et recommandations des séminaires régionaux sur les politiques énergétiques nationales et la gestion de l'énergie (décembre 1992), le développement humain (Amman, avril 1993) et la coopération technique pour le développement des échanges entre les États arabes (Abu Dhabi, avril 1993). UN ويتضمن البرنامج توصيات استعراض منتصف المدة للبرنامج اﻹقليمي الثاني )١٩٨٨-١٩٩٣( وكذلك نتائج وتوصيات الحلقات الدراسية اﻹقليمية المعنية بسياسات الطاقة المحلية وإدارتها )كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢(، والتنمية البشرية )عمان، نيسان/أبريل ١٩٩٣( والتعاون التقني لتنمية التجارة العربية )أبو ظبي، نيسان/أبريل ١٩٩٣(.
    :: Aide à l'utilisation d'énergies renouvelables, en particulier par l'élaboration de cadres juridiques et réglementaires propres à promouvoir les marchés des technologies dans ce domaine, la prise en considération systématique des énergies renouvelables dans les stratégies énergétiques nationales et le financement de projets UN :: توفير دعم للطاقة المتجددة، والتركيز على وضع أطر قانونية وتنظيمية لتعزيز الأسواق لهذه التكنولوجيات، وإدخال الطاقة المتجددة في صلب الاستراتيجيات الوطنية للطاقة وتقديم تمويل للمشاريع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد