Les principaux problèmes associés au manque d'accès aux énergies modernes sont notamment les suivants: | UN | وتشمل بعض المشاكل الأساسية المرتبطة بنقص الوصول إلى الطاقة الحديثة: |
ii) Augmentation du pourcentage des ménages utilisant des énergies modernes dans les villes partenaires | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للأسر المعيشية التي تستخدم الطاقة الحديثة في المدن الشريكة |
ii) Augmentation du pourcentage des ménages utilisant des énergies modernes dans les villes partenaires | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للأسر المعيشية التي تستخدم الطاقة الحديثة في المدن الشريكة |
b) L'accès aux énergies modernes, un facteur important de promotion de l'égalité des sexes et de l'éducation. | UN | (ب) دور الحصول على الطاقة الحديثة في تحقيق المساواة بين الجنسين وتقديم التعليم(). |
a) L'accès aux énergies modernes influe directement sur les niveaux de vie (par exemple, éclairage); | UN | (أ) أن الوصول إلى الطاقة الحديثة يؤثر تأثيراً مباشراً على مستويات المعيشة (مثل توفر الإضاءة)؛ |
e) Enfin, l'accès aux énergies modernes favorise l'égalité entre les sexes. | UN | (ﻫ) وأخيراً، يسهم الوصول إلى الطاقة الحديثة في المساواة بين الجنسين. |
La mise en œuvre de ce potentiel nécessitera un glissement des énergies traditionnelles (travail physique et utilisation d'animaux de trait) vers les énergies modernes. | UN | وهذا يتطلب التحول من مصادر الطاقة التقليدية (العمل اليدوي واستخدام حيوانات الجر) إلى الطاقة الحديثة. |
Le Forum africain de ministres de l'énergie a été cité comme un excellent exemple d'initiative dotée d'objectifs clairs, à savoir doubler l'utilisation d'énergies modernes d'ici à 2015 et inclure l'énergie dans toutes les stratégies de développement national. | UN | واستُشهد بمنتدى وزراء الطاقة في أفريقيا باعتباره مثالا ممتازا لمبادرة ذات أهداف واضحة، بما في ذلك مضاعفة استخدام مصادر الطاقة الحديثة بحلول سنة 2015، وإدراج مسائل الطاقة في جميع الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية. |
c) L'accès aux énergies modernes peut aussi avoir des incidences directes sur la compétitivité, voire l'existence des activités productives, dans les zones rurales. | UN | (ج) أن الوصول إلى الطاقة الحديثة من شأنه أن يؤثر تأثيراً مباشراً أيضاً على قدرة الأنشطة الإنتاجية على المنافسة أو حتى توافر هذه الأنشطة في المناطق الريفية. |
a) Élargir l'accès aux énergies modernes à usage domestique − principalement en élargissant l'accès aux technologies qui utilisent soit de nouveaux combustibles, soit des combustibles classiques d'une manière plus propre, plus sûre et plus respectueuse de l'environnement; | UN | (أ) زيادة فرص الوصول إلى الطاقة الحديثة للاستعمال المنزلي - وذلك أساساً بزيادة فرص الوصول إلى تكنولوجيات تستخدم أنواعاً جديدة من الوقود أو تستخدم على نحو أفضل أنواع الوقود التقليدي بوسائل أكثر نظافة وأمناً وسلامة للبيئة؛ |
ONU-Habitat travaillera avec divers partenaires des Nations Unies, notamment - mais pas exclusivement - le PNUD, l'OMS, l'ONUDI et le PNUE, afin d'élaborer et mettre en œuvre des plans, programmes et projets d'amélioration de l'accès des citadins pauvres aux énergies modernes propres. | UN | وسوف يعمل موئل الأمم المتحدة مع طائفة من الشركاء في الأمم المتحدة بما في ذلك وإن لم يقتصر عليها.برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومنظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة لوضع وتنفيذ الخطط والبرامج والمشاريع في مجال تحسين فرص حصول فقراء الحضر علي الطاقة الحديثة النظيفة. |