ويكيبيديا

    "énoncé dans la résolution" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الواردة في قرار
        
    • الوارد في قرار
        
    • المنصوص عليها في قرار
        
    • المبين في قرار
        
    • الواردة في القرار
        
    • الإعلام في قرار
        
    • المنصوص عليه في القرار
        
    • المنصوص عليها في القرار
        
    • المحددة في قرار
        
    • المبينة في القرار
        
    • الوارد في القرار
        
    • المحدد في القرار
        
    • ورد في قرار
        
    • المحدد في قرار
        
    • المحددة في القرار
        
    2. Réaffirme également le rôle joué par le Corps commun d'inspection conformément à son mandat, énoncé dans la résolution 31/192 de l'Assemblée générale, en date du 22 décembre 1976; UN ٢ - تؤكد من جديد أيضا الدور الذي تضطلع به وحدة التفتيش المشتركة وفقا لولاياتها الواردة في قرار الجمعية العامة ٣١/١٩٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٦؛
    La mission sera conduite au titre du mandat général du Haut-Commissaire, tel qu'énoncé dans la résolution 48/141 de l'Assemblée générale. UN وسيضطلع بالبعثة أيضا في إطار الولاية العامة المسندة إلى المفوض السامي على النحو الوارد في قرار الجمعية العامة 48/141.
    Rappelant également le mandat du Conseil des droits de l'homme, tel qu'énoncé dans la résolution 60/251 de l'Assemblée générale, en date du 15 mars 2006, UN وإذ يشير أيضاً إلى ولاية مجلس حقوق الإنسان المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرَّخ 15 آذار/مارس 2006،
    11. Accueille avec satisfaction le travail accompli à ce jour par le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme, et se dit résolue à continuer de coopérer avec lui et de l'appuyer dans l'exercice de son mandat, tel qu'il est énoncé dans la résolution 48/141 de l'Assemblée générale; UN ١١- ترحب مع التقدير بعمل المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، المنجز حتى اﻵن، وتعرب عن التزامها بمواصلة التعاون مع المفوض السامي وتأييده في أداء ولايته، على النحو المبين في قرار الجمعية العامة ٨٤/١٤١؛
    Nous attendons avec intérêt les prochaines étapes de l'exécution du mandat énoncé dans la résolution adoptée aujourd'hui. UN ونحــن ننتظر بشغف الخطوات التالية للتنفيذ العملي للولاية الواردة في القرار الذي اعتمد اليوم.
    Son mandat est énoncé dans la résolution 13 (I) de l'Assemblée générale. UN وترد ولاية إدارة شؤون الإعلام في قرار الجمعية العامة 13 (د-1).
    À notre avis, cela n'est pas conforme au principe du roulement sur une base géographique énoncé dans la résolution qui a créé le BSCI en particulier, ni à la pratique suivie globalement au sein des Nations Unies. UN ونرى أن ذلك لا يفي بمبدأ التناوب الجغرافي المنصوص عليه في القرار الذي أنشأ مكتب خدمات الرقابة الداخلية، بصفة خاصة، ولا يتماشى مع الممارسة المتعارف عليها في الأمم المتحدة، بصفة عامة.
    Cette démarche serait pleinement conforme à l'objet du Processus tel qu'il est énoncé dans la résolution 54/33, à savoir : UN وسيكون هذا النهج متمشيا تماما مع ولاية العملية المنصوص عليها في القرار 54/33:
    Convention internationale globale et intégrée pour la promotion et la protection des droits et de la dignité des handicapés, conformément au mandat énoncé dans la résolution 56/168 de l'Assemblée générale UN اتفاقية دولية شاملة ومتكاملة لتعزيز وحماية حقوق المعوقين وفقا للولاية المحددة في قرار الجمعية العامة 56/168
    C'est pourquoi nous appuyons le démarrage immédiat des négociations, sur la base du «mandat simple» énoncé dans la résolution 48/75 L de l'Assemblée générale. UN ولهذا السبب نؤيد البدء الفوري بالمفاوضات على أساس ما يسمى بالولاية البسيطة الواردة في قرار الجمعية العامة ٤٨/٧٥ لام.
    2. Réaffirme également le rôle joué par le Corps commun d'inspection conformément à son mandat, énoncé dans la résolution 31/192 de l'Assemblée générale, en date du 22 décembre 1976; UN ٢ - تؤكد من جديد أيضا الدور الذي تضطلع به وحدة التفتيش المشتركة وفقا لولايتها الواردة في قرار الجمعية العامة ٣١/١٩٢ المؤرخ ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٧٦؛
    11. Décide de proroger d'un an le mandat du représentant spécial, tel qu'il est énoncé dans la résolution 1984/54 de la Commission, en date du 14 mars 1984; UN ١١- تقرر تمديد ولاية الممثل الخاص، على النحو الوارد في قرار اللجنة ٤٨٩١/٤٥ المؤرخ في ٤١ آذار/مارس ٤٨٩١، لمدة سنة أخرى؛
    11. Décide de proroger d'un an le mandat du représentant spécial, tel qu'il est énoncé dans la résolution 1984/54 de la Commission, en date du 14 mars 1984; UN ١١ - تقرر تمديد ولاية الممثل الخاص على النحو الوارد في قرار اللجنة ٤٨٩١/٤٥ المؤرخ في ٤١ آذار/مارس ٤٨٩١، لمدة سنة أخرى؛
    Rappelant également le mandat du Conseil des droits de l'homme, tel qu'énoncé dans la résolution 60/251 de l'Assemblée générale, en date du 15 mars 2006, UN وإذ يشير أيضاً إلى ولاية مجلس حقوق الإنسان المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرَّخ 15 آذار/مارس 2006،
    Rappelant également son mandat, tel qu'il est énoncé dans la résolution 60/251 de l'Assemblée générale en date du 15 mars 2006, UN وإذ يشير أيضاً إلى ولاية مجلس حقوق الإنسان المنصوص عليها في قرار الجمعية العامة 60/251 المؤرَّخ 15 آذار/مارس 2006،
    Les participants ont procédé à un échange de vues de caractère général sur le programme de travail et sur le mandat du Groupe de travail énoncé dans la résolution 1993/24 du Conseil économique et social et la résolution 49/152 de l'Assemblée générale. UN وجرى تبادل عام لﻵراء بشأن برنامج العمل، وولاية الفريق العامل على النحو المبين في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٣/٢٤ وقرار الجمعية العامة ٩٤/١٥٢.
    Conformément au mandat énoncé dans la résolution 58/32, le Groupe a procédé à un échange de vues complet et détaillé sur les progrès de la téléinformatique dans le contexte de la sécurité internationale. UN 5 - وأجرى الفريق وفقا لولايته الواردة في القرار 58/32 ، تبادلا شاملا ومتعمقا للآراء بشأن التطورات في ميدان المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية في سياق الأمن الدولي.
    Son mandat est énoncé dans la résolution 13 (I) de l'Assemblée générale. UN وترد ولاية إدارة شؤون الإعلام في قرار الجمعية العامة 13 (د-1).
    Ce plan est entièrement compatible avec le Programme d'action mondial pour la jeunesse énoncé dans la résolution 50/81, laquelle, même si elle a été adoptée en 1995, garde toute sa pertinence. UN وتتوافق هذه الخطة تماما مع برنامج العمل العالمي للشباب المنصوص عليه في القرار 50/81، الذي لا يزال وثيق الصلة، على الرغم من أنه اعتمد في عام 1995.
    Il a été dit que le choix des thèmes n'avait pas toujours été conforme au mandat énoncé dans la résolution 54/33. UN 46 - وأعرب عن رأي مفاده أن الولاية المنصوص عليها في القرار 54/33 لم تحترم دائماً أثناء انتقاء المواضيع.
    3. La Commission a continué de s'acquitter de son mandat, tel qu'énoncé dans la résolution 687 (1991) et dans les autres résolutions pertinentes. UN ٣ - وواصلت اللجنة تنفيذ ولايتها المبينة في القرار ٦٨٧ )١٩٩١( وفي القرارات ذات الصلة اللاحقة.
    Le rapport ne reflète donc pas pleinement le mandat énoncé dans la résolution. UN ولهذا فإن تقرير الأمين العام لا يعبِّر بصورة كاملة عن التفويض الوارد في القرار.
    Ils espèrent que vous présenterez un rapport comprenant des recommandations concernant l'organisation du référendum et les ajustements éventuels de la MINURSO, le plus tôt possible après votre visite dans la région, afin de respecter le calendrier énoncé dans la résolution 809 (1993). UN وهم يعربون عن أملهم في أن تقدموا تقريرا يتضمن توصيات بشأن تنظيم الاستفتاء والتعديلات التي يمكن إدخالها على بعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، وذلك في أقرب وقت ممكن عقب انتهاء زيارتكم للمنطقة، وبغية التقيد باﻹطار الزمني المحدد في القرار ٨٠٩.
    Désirant de renforcer l'Arrangement international sur les forêts comme énoncé dans la résolution 2000/35 du Conseil économique et social et de mettre l'accent sur la mise en œuvre effective de la gestion durable des forêts aux niveaux national, sous-régional et régional, UN وإذ يعرب عن دعم الترتيب الدولي بشأن الغابات، على نحو ما ورد في قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2000/35، والتركيز على تنفيذ الإدارة المستدامة للغابات على الصُعُد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية، قرر ما يلي:
    Rappelant l'objectif énoncé dans la résolution 45/239 C de l'Assemblée générale, à savoir que, d'ici à 1995, le pourcentage des femmes occupant des postes de la classe D-1 et des classes supérieures devrait être porté à 25 % du total, UN وإذ يشير إلى الهدف المحدد في قرار الجمعية العامة ٤٥/٢٣٩ جيم والخاص بمشاركة المرأة بنسبة ٢٥ في المائة في الوظائف من الرتبة مد - ١ وما فوقها بحلول عام ١٩٩٥،
    En ce qui concerne les articles 6 et 7, la composition du groupe est déterminée par le mandat énoncé dans la résolution relative aux dispositions provisoires que la Conférence de plénipotentiaires a adoptée et présentée dans son Acte final. UN 4- وفيما يتعلق بالمادتين 6 و7 يتحدد تشكيل الفريق بمقتضى الولاية المحددة في القرار المتعلق بالترتيبات في الفترة المؤقتة الذي اعتمده مؤتمر المفوضين وقُدم في محضره النهائي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد