ويكيبيديا

    "énoncées dans la charte des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المبينة في ميثاق الأمم
        
    • الواردة في ميثاق الأمم
        
    • المحددة في ميثاق الأمم
        
    • المنصوص عليها في ميثاق الأمم
        
    • الوارد في ميثاق الأمم
        
    • المكرسة في ميثاق الأمم
        
    • المنشودة في إطار ميثاق الأمم
        
    • في ميثاق اﻷمم
        
    :: La prévention des conflits est l'une des obligations premières des États Membres énoncées dans la Charte des Nations Unies et les initiatives prises par l'Organisation en la matière doivent être conformes aux buts et principes de cet instrument. UN إن منع نشوب الصراعات أحد الالتزامات الرئيسية للدول الأعضاء المبينة في ميثاق الأمم المتحدة ويجب أن تتفق الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمنع نشوب الصراعات مع أغراض ومبادئ الميثاق.
    a) Les mesures disciplinaires prévues au chapitre X du Statut du personnel et dans la disposition 310.1 peuvent être appliquées à tout fonctionnaire qui ne remplit pas ses obligations ou n'observe pas les normes de conduite énoncées dans la Charte des Nations Unies, le Statut et le Règlement du personnel, le Règlement financier et les règles de gestion financière et tous autres textes administratifs. UN (أ) يجوز اتخاذ الإجراءات التأديبية المنصوص عليها في المادة العاشرة من النظام الأساسي للموظفين والقاعدة 310/1 بحق الموظف الذي لا يفي بالتزاماته وبمعايير السلوك المبينة في ميثاق الأمم المتحدة والنظامين الأساسي والإداري للموظفين والنظام المالي والقواعد المالية وجميع الإصدارات الإدارية.
    Ce territoire ne fait pas partie de l'Espagne depuis 297 ans, et même si le traité d'Utrecht était encore valable, les droits et obligations énoncées dans la Charte des Nations Unies primeraient. UN ولم يكن جبل طارق جزءا من إسبانيا لمدة 297 عاما، وحتى لو كانت معاهدة أوترخت لا تزال سارية، فإن الحقوق والالتزامات الواردة في ميثاق الأمم المتحدة تكون لها الأسبقية عليها.
    Il a également noté que l'UNOPS était membre de l'Instituto Ethos of Brazil, l'association professionnelle la plus importante créée dans un pays bénéficiaire dont l'activité est consacrée à la conduite éthique des affaires conformément aux valeurs énoncées dans la Charte des Nations Unies. UN وأشار أيضا إلى أن المكتب قد انضم إلى المعهد البرازيلي للأخلاقيات، وهو أكبر رابطة تجارية منشأة في أحد البلدان المشمولة بالبرامج مكرسة للنظر في إدارة الأعمال التجارية بصورة أخلاقية تتمشى مع القيم الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    La capacité qu'a le Conseil de s'acquitter de ses responsabilités, telles qu'énoncées dans la Charte des Nations Unies, ne doit pas être compromise. UN وينبغي ألا يؤثر ذلك على كفاءة المجلس في نهوضه بمسؤولياته، بصيغتها المحددة في ميثاق الأمم المتحدة.
    La prévention des conflits est l'une des principales obligations énoncées dans la Charte des Nations Unies. UN ومنع نشوب الصراعات أحد الالتزامات الرئيسية المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    1. Rappelle que tous les États Membres doivent honorer rigoureusement leurs obligations telles qu'énoncées dans la Charte des Nations Unies, y compris en matière de règlement pacifique des différends, de prévention et de règlement des conflits ; UN 1 - تكرر تأكيد ضرورة أن تتقيد جميع الدول الأعضاء على نحو تام بالتزاماتها على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة، في مجالات منها تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها؛
    Les principes énoncées dans la Charte des Nations Unies, en particulier ceux relatifs à l'égalité souveraine et à l'indépendance politique des États et à la non-ingérence dans leurs affaires intérieures, doivent être strictement respectés durant les procédures judiciaires fondées sur le principe de la compétence universelle. UN وقالت إن المبادئ المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة وبالخصوص المبادئ المتصلة بالمساواة في السيادة بين الدول واستقلالها السياسي وعدم التدخل في شؤونها الداخلية لا بد أن تُحترم بمنتهى الدقة في سياق الإجراءات الجنائية التي تستند إلى مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    a) Les mesures disciplinaires prévues au chapitre X du Statut du personnel et dans la disposition 310.1 peuvent être appliquées à tout fonctionnaire qui ne remplit pas ses obligations ou n'observe pas les normes de conduite énoncées dans la Charte des Nations Unies, le Statut et le Règlement du personnel, le Règlement financier et les règles de gestion financière et tous autres textes administratifs. UN (أ) يجوز اتخاذ الإجراءات التأديبية المنصوص عليها في المادة العاشرة من النظام الأساسي للموظفين والقاعدة 310/1 ضد الموظف الذي لا يفي بالتزاماته وبمعايير السلوك المبينة في ميثاق الأمم المتحدة والنظامين الأساسي والإداري للموظفين والنظامين الأساسي والإداري الماليين وجميع الإصدارات الإدارية.
    a) Les mesures disciplinaires prévues au chapitre X du Statut du personnel et dans la disposition 310.1 peuvent être appliquées à tout fonctionnaire qui ne remplit pas ses obligations ou n'observe pas les normes de conduite énoncées dans la Charte des Nations Unies, le Statut et le Règlement du personnel, le Règlement financier et les règles de gestion financière et tous autres textes administratifs. UN (أ) يجوز اتخاذ الإجراءات التأديبية المنصوص عليها في المادة العاشرة من النظام الأساسي للموظفين والقاعدة 310/1 بحق الموظف الذي لا يفي بالتزاماته وبمعايير السلوك المبينة في ميثاق الأمم المتحدة والنظامين الأساسي والإداري للموظفين والنظام المالي والقواعد المالية وجميع الإصدارات الإدارية.
    a) Les mesures disciplinaires prévues au chapitre X du Statut du personnel et dans la disposition 310.1 peuvent être appliquées à tout fonctionnaire qui ne remplit pas ses obligations ou n'observe pas les normes de conduite énoncées dans la Charte des Nations Unies, le Statut et le Règlement du personnel, le Règlement financier et les règles de gestion financière et tous autres textes administratifs. UN (أ) يجوز اتخاذ الإجراءات التأديبية المنصوص عليها في المادة العاشرة من النظام الأساسي للموظفين والقاعدة 310/1 ضد الموظف الذي لا يفي بالتزاماته وبمعايير السلوك المبينة في ميثاق الأمم المتحدة والنظامين الأساسي والإداري للموظفين والنظامين الأساسي والإداري الماليين وجميع الإصدارات الإدارية.
    a) Les mesures disciplinaires prévues au chapitre X du Statut du personnel et dans la disposition 310.1 peuvent être appliquées à tout fonctionnaire qui ne remplit pas ses obligations ou n'observe pas les normes de conduite énoncées dans la Charte des Nations Unies, le Statut et le Règlement du personnel, le Règlement financier et les règles de gestion financière et tous autres textes administratifs. UN (أ) يجوز اتخاذ الإجراءات التأديبية المنصوص عليها في المادة العاشرة من النظام الأساسي للموظفين والقاعدة 310/1 بحق الموظف الذي لا يفي بالتزاماته وبمعايير السلوك المبينة في ميثاق الأمم المتحدة والنظامين الأساسي والإداري للموظفين والنظام المالي والقواعد المالية وجميع الإصدارات الإدارية.
    a) Les mesures disciplinaires prévues au chapitre X du Statut du personnel et dans la disposition 310.1 peuvent être appliquées à tout fonctionnaire qui ne remplit pas ses obligations ou n'observe pas les normes de conduite énoncées dans la Charte des Nations Unies, le Statut et le Règlement du personnel, le Règlement financier et les règles de gestion financière et tous autres textes administratifs. UN (أ) يجوز اتخاذ الإجراءات التأديبية المنصوص عليها في المادة العاشرة من النظام الأساسي للموظفين والقاعدة 310/1 ضد الموظف الذي لا يفي بالتزاماته وبمعايير السلوك المبينة في ميثاق الأمم المتحدة والنظامين الأساسي والإداري للموظفين والنظامين الأساسي والإداري الماليين وجميع الإصدارات الإدارية.
    Il a également noté que l'UNOPS était membre de l'Instituto Ethos of Brazil, l'association professionnelle la plus importante créée dans un pays bénéficiaire dont l'activité est consacrée à la conduite éthique des affaires conformément aux valeurs énoncées dans la Charte des Nations Unies. UN وأشار أيضا إلى أن المكتب قد انضم إلى المعهد البرازيلي للأخلاقيات، وهو أكبر رابطة تجارية منشأة في أحد البلدان المشمولة بالبرامج مكرسة للنظر في إدارة الأعمال التجارية بصورة أخلاقية تتمشى مع القيم الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    La situation internationale évoluant, la Chine appuie la mise en place de réformes nécessaires et raisonnables par l'Organisation des Nations Unies afin de renforcer l'autorité et l'efficacité de l'Organisation et lui permettre de réagir de manière appropriée face aux nouveaux défis et menaces, et ainsi de mieux s'acquitter de ses obligations énoncées dans la Charte des Nations Unies. UN وفي ضوء الحالة الدولية المتغيرة، تؤيد الصين قيام الأمم المتحدة بإجراء الإصلاح الضروري والمعقول لتعزيز سلطة المنظمة وكفاءتها، والتصدي للتحديات والتهديدات الجديدة، ومن ثم تحسين تنفيذ الالتزامات الواردة في ميثاق الأمم المتحدة.
    La République-Unie de Tanzanie, qui est fermement attachée aux normes énoncées dans la Charte des Nations Unies et la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples en matière de droits de l'homme, a conscience que la présentation de rapports périodiques est vitale pour en contrôler l'application. UN 65 - وتدرك بلادها التي تلتزم بحزم بالمعايير الواردة في ميثاق الأمم المتحدة والميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب، أن تقديم التقارير الدورية أمر حيوي لعملية رصد التنفيذ.
    Comme cela est dit dans le rapport, la prévention des conflits est l'une des principales obligations énoncées dans la Charte des Nations Unies. UN وكما يبرز التقرير، فإن منع نشوب الصراعات هو أحد الالتزامات الرئيسية المحددة في ميثاق الأمم المتحدة.
    La prévention des conflits est l'une des principales obligations énoncées dans la Charte des Nations Unies et la responsabilité première incombe à cet égard aux gouvernements. UN من بين الالتزامات الرئيسية المحددة في ميثاق الأمم المتحدة منع نشوب الصراعات، وهي مسؤولية الحكومات الوطنية في المقام الأول.
    La délégation bélarussienne appelle à l'application rigoureuse des normes énoncées dans la Charte des Nations Unies. UN ويطالب وفد بيلاروس بالالتزام الثابت بالمعايير المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة.
    La position du Ghana est conforme à sa ferme conviction que l'embargo unilatéral imposé par les États-Unis contre Cuba est contraire aux obligations énoncées dans la Charte des Nations Unies et celles du droit international. UN ويتماشى موقف غانا مع قناعتها الراسخة بأن الحصار الانفرادي الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا يتعارض مع الالتزامات المنصوص عليها في ميثاق الأمم المتحدة والقانون الدولي.
    1. Rappelle que tous les États Membres doivent honorer rigoureusement leurs obligations telles qu'énoncées dans la Charte des Nations Unies, y compris en matière de règlement pacifique des différends, de prévention et de règlement des conflits ; UN 1 - تكرر تأكيد ضرورة أن تتقيد جميع الدول الأعضاء على نحو تام بالتزاماتها على النحو الوارد في ميثاق الأمم المتحدة، في مجالات منها تسوية المنازعات بالوسائل السلمية ومنع نشوب النزاعات وحلها؛
    Nous attendons d'elle qu'elle défende les valeurs universelles de la paix, de la sécurité, des droits de l'homme et du développement énoncées dans la Charte des Nations Unies. UN إننا نتطلع إليها لإعلاء القيم العالمية للسلام والأمن، وحقوق الإنسان، والتنمية، المكرسة في ميثاق الأمم المتحدة، وللدفاع عنها.
    b) Conseille la direction afin que les politiques, procédures et pratiques en vigueur à l'UNOPS donnent plus de force encore aux normes de déontologie énoncées dans la Charte des Nations Unies et facilitent leur application; UN (ب) توفير التوجيه للإدارة من أجل كفالة إسهام سياسات مكتب خدمات المشاريع وإجراءاته وممارساته في تدعيم وتعزيز المعايير الأخلاقية المنشودة في إطار ميثاق الأمم المتحدة؛
    Seul le droit peut offrir cette prestation, cet équilibre, un droit dont les prémisses ont été énoncées dans la Charte des Nations Unies, ce véritable cri d'espérance d'une humanité nouvelle. UN والقانون وحده هو الذي يستطيع توفير هذا التوازن، وقد نص على تعاليم ذلك القانون في ميثاق اﻷمم المتحدة الذي يمثل صيحة أمل حقيقية لصيغة جديدة من اﻹنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد