ويكيبيديا

    "énoncées dans les paragraphes" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الواردة في الفقرات
        
    • الواردة في الفقرتين
        
    • المبينة في الفقرات
        
    • تتضمنها الفقرتان
        
    Quant aux faits et à la situation réelle, les demandes énoncées dans les paragraphes ci—après de la résolution sont infondées car elles reposent sur des inexactitudes : UN وفيما يتعلق بالوقائع والوضع الفعلي، فإن المواقف الواردة في الفقرات التالية من القرار غير مناسبة ﻷنها غير سليمة:
    Compte tenu des observations et des recommandations énoncées dans les paragraphes précédents, le Comité consultatif recommande d'approuver un montant total net de 45 841 700 dollars se décomposant comme suit : UN وفي ضوء الملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات السابقة، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مبلغ إجمالي صاف قدره 700 841 45 دولار موزّع على النحو التالي:
    En conséquence, et compte tenu des observations et recommandations énoncées dans les paragraphes ci-dessus, le Comité consultatif ne recommande pas d'approuver à l'heure actuelle le montant global brut des dépenses connexes. UN وتبعا لذلك، وفي ضوء الملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات السابقة، لا توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على المستوى الإجمالي للتكاليف المرتبطة بالمخطط العام.
    Le Comité prie l'État partie de lui fournir, dans les deux ans, une information écrite sur les mesures entreprises pour appliquer les recommandations énoncées dans les paragraphes 15 et 21 ci-dessus. UN 46 - وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في غضون سنتين معلومات خطيّة بشأن الخطوات التي اتخذتها لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 15 و 21 أعلاه.
    Le Comité prie l'État partie de fournir, dans les deux ans, des informations écrites sur les mesures prises pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans les paragraphes 11 et 17. UN 49 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم لها في غضون سنتين معلومات خطية عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 11 و 17 أعلاه.
    De prime abord, ces pertes matérielles peuvent donner lieu à indemnisation pour les raisons énoncées dans les paragraphes 27 à 32 plus haut. UN وتعد هذه الخسائر، في الظاهر، قابلةً للتعويض للأسباب المبينة في الفقرات 27 إلى 32 أعلاه.
    37. Dans les cas où le requérant a conclu un contrat après la libération ou envisage de le faire à l'avenir, le Comité a évalué la perte conformément aux constatations énoncées dans les paragraphes 63 et 64 du premier Rapport < < F3 > > 18. UN 37- وفي الحالات التي يكون فيها المطالب قد أبرم عقداً في الفترة التالية للتحرير أو يعتزم إبرام عقد في المستقبل قيم الفريق الخسارة وفقاً للنتائج التي تتضمنها الفقرتان 63 و64 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " (18).
    Dans le même ordre d'idées, et toujours avec les mêmes réserves, il est difficile de ne pas être d'accord avec les grandes orientations énoncées dans les paragraphes 100 à 108 et résumées dans une certaine mesure par la décision 13, qui, une fois de plus, relève des attributions du Secrétaire général. UN وعلى نفس المنوال، ورهنا بنفس التحفظات، يصعب عدم الموافقة على الملاحظات الواردة في الفقرات من 100 إلى 108، التي يلخصها، إلى حد ما، الإجراء 13، والتي تندرج كلها، مرة أخرى، في إطار صلاحيات الأمين العام.
    Compte tenu des observations et des recommandations énoncées dans les paragraphes précédents, le Comité consultatif recommande d'approuver un montant total net de 45 841 700 dollars se décomposant comme suit : UN وفي ضوء الملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات السابقة، توصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على مبلغ إجمالي يبلغ صافيه 700 841 45 دولار موزع على النحو التالي:
    168. Les recommandations et mesures énoncées dans les paragraphes précédents, telles qu'une réactivité accrue, ont pour objectif de renforcer rapidement l'efficacité du Fonds d'affectation spéciale. UN 168 - التوصيات والتدابير الواردة في الفقرات السابقة، من قبيل تعزيز استجابة الصندوق في صرف الأموال، تهدف إلى تعزيز فعالية الصندوق في الأجل القصير.
    Sur les questions précises sur lesquelles les États étaient sollicités au sujet de leur pratique, l'Union européenne a donné les explications énoncées dans les paragraphes suivants. UN 36 - وبالنسبة للمسائل المحددة، التي طُلب من الدول تقديم معلومات عن الممارسات التي تتبعها بشأنها، قدم الاتحاد الأوروبي التوضيحات الواردة في الفقرات التالية.
    a) De préparer, en se basant sur l'annexe du document UNEP/POPS/COP.6/INF/26, un ensemble complet de directives à l'intention du mécanisme de financement comprenant celles énoncées dans les paragraphes 3 à 5 de la présente décision; UN إعداد مجموعة كاملة من التوجيهات للآلية المالية بالاستناد إلى مرفق الوثيقة UNEP/POPS/COP.6/INF/26، وبدمج التوجيهات الواردة في الفقرات 3 إلى 5 من هذا المقرر؛
    Il recommande à l'Assemblée générale de prier le Secrétaire général de continuer à développer et peaufiner son projet de stratégie et de lui présenter un rapport pour examen et adoption à sa soixante-dixième session, en tenant compte des observations et recommandations énoncées dans les paragraphes qui suivent. UN وهي توصي بأن تطلب الجمعية العامة إلى الأمين العام مواصلة تطوير وصقل مقترحه المتعلق باستراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لكي تنظر فيه الجمعية وتقرّه في دورتها السبعين، مع مراعاة الملاحظات والتوصيات الواردة في الفقرات أدناه.
    a) De préparer, en se basant sur l'annexe à sa note sur les directives consolidées à l'intention du mécanisme de financement, un ensemble complet de directives comprenant celles énoncées dans les paragraphes 3 à 6 de la présente décision; UN أن تعدّ، بالاستناد إلى مذكرتها بشأن التوجيهات الموحدة للآلية المالية()، مجموعة كاملة من هذه التوجيهات، عن طريق دمج التوجيهات الواردة في الفقرات 3 إلى 6 من هذا المقرر؛
    Le Comité prie l'État partie de communiquer, dans les deux ans qui viennent, des informations écrites sur les dispositions prises pour donner suite aux recommandations énoncées dans les paragraphes 26 et 34 ci-dessus. UN 52 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، خلال سنتين، معلومات مكتوبة عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 26 و 34 أعلاه.
    Le Comité prie l'État partie de fournir, dans les deux ans, des informations écrites sur les mesures qui auront été prises pour mettre en œuvre les recommandations énoncées dans les paragraphes 14 et 28. UN 49 - تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في غضون سنتين، معلومات خطية عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرتين 14 و 28 أعلاه.
    2.1 Tout mécanisme jugé approprié et pratique par les autorités nationales compétentes pour faciliter le paiement dans un État Membre de dettes libyennes contractées après le 1er décembre 1993 (par exemple, les dépenses d'entretien et les taxes fiscales) doit être conforme aux dispositions énoncées dans les paragraphes 3 et 4 de la résolution 883 du Conseil de sécurité des Nations Unies. UN ٢-١ ينبغي في أي آلية ترى السلطات الوطنية المختصة أنها مناسبة وعملية لتيسير سداد الديون الليبية المستجدة بعد ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ )مثلا نفقات الصيانة والضرائب( والمستحقة السداد في الدول اﻷعضاء، أن تكون متفقة مع الاشتراطات الواردة في الفقرتين ٣ و ٤ من قرار مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة ٨٨٣.
    De prime abord, ces pertes matérielles peuvent donner lieu à indemnisation pour les raisons énoncées dans les paragraphes qui précèdent. UN وتبدو، لأول وهلة، مثل هذه الخسائر في الممتلكات قابلة للتعويض للأسباب المبينة في الفقرات السابقة.
    De prime abord, ces pertes matérielles peuvent donner lieu à indemnisation pour les raisons énoncées dans les paragraphes qui précèdent. UN وتبدو، لأول وهلة، مثل هذه الخسائر في الممتلكات قابلة للتعويض للأسباب المبينة في الفقرات السابقة.
    53. Après avoir achevé une première évaluation de trois partenariats et entendu le point de vue des délégations et autres observateurs présents à la session, l'équipe spéciale est parvenue aux conclusions et recommandations énoncées dans les paragraphes ci-après. UN 53- بعد إتمام الاستعراض الأولي لثلاث من الشراكات وبعد الاستماع إلى وجهات نظر الوفود والمراقبين في الدورة توصلت فرقة العمل إلى الاستنتاجات والتوصيات المبينة في الفقرات أدناه.
    37. Dans les cas où le requérant a conclu un contrat après la libération ou envisage de le faire à l'avenir, le Comité a évalué la perte conformément aux constatations énoncées dans les paragraphes 63 et 64 du premier Rapport " F3 " . UN 37- وفي الحالات التي يكون فيها المطالب قد أبرم عقداً في الفترة التالية للتحرير أو يعتزم إبرام عقد في المستقبل قيم الفريق الخسارة وفقاً للنتائج التي تتضمنها الفقرتان 63 و64 من التقرير بشأن الدفعة الأولى من مطالبات الفئة " واو-3 " (18).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد