Il faut noter, à ce sujet, la nécessité de renforcer le rôle du Conseil en matière de coordination et de programmation des activités opérationnelles en vue du développement, compte tenu des priorités stratégiques énoncées par l'Assemblée générale. | UN | ومن الضروري في هذا الصدد تعزيز دور المجلس في تنسيق وبرمجة اﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية مع مراعاة اﻷولويات الاستراتيجية التي حددتها الجمعية العامة. |
28.4 En s'acquittant de sa mission renouvelée, le Département sera guidé par les priorités énoncées par l'Assemblée générale. | UN | 28-4 وستسترشد إدارة شؤون الإعلام، في تنفيذ مهمتها الجديدة، بالأولويات التي حددتها الجمعية العامة. |
S'agissant des conditions énoncées par l'Assemblée générale dans la résolution 59/283, le Secrétaire général souhaite formuler les observations ci-après : | UN | 5 - وفيما يتعلق بالاحتياجات التي حددتها الجمعية العامة في القرار 59/283، يتقدم الأمين العام بالتعليقات التالية: |
Il s'inspire, pour ce faire, des priorités énoncées par l'Assemblée générale et de celles fixées par le Secrétaire général au début de son second mandat. | UN | وتسترشد الإدارة فيما تبذله من جهود بالأولويات التي وضعتها الجمعية العامة وبالأولويات التي حددها الأمين العام في بداية فترة ولايته الثانية. |
267. Des mécanismes devraient être mis en place pour permettre au Conseil, dans le cadre de son mandat, de conseiller les institutions spécialisées et de faire connaître les priorités institutionnelles énoncées par l'Assemblée. | UN | ٢٦٧ - وينبغي تصميم آليات لتمكين المجلس من القيام، في إطار ولايته، بتوفير التوجيه للوكالات المتخصصة ومن إحالة اﻷولويات المؤسسية حسبما صاغتها الجمعية العامة. |
c) Veiller à ce que les activités et les stratégies opérationnelles de chaque fonds ou programme correspondent aux orientations de politique générale énoncées par l'Assemblée et le Conseil, conformément à leurs responsabilités respectives définies dans la Charte; | UN | (ج) التحقق من أن أنشطة كل من الصندوق أو البرنامج واستراتيجياتهما التنفيذية متفقة مع التوجيهات العامة للسياسة التي بينتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفقا لمسؤولية كل منهما المحددة في الميثاق؛ |
c) Veiller à ce que les activités et les stratégies opérationnelles de l'UNICEF correspondent aux orientations de politique générale énoncées par l'Assemblée et le Conseil, conformément à leurs responsabilités respectives définies dans la Charte; | UN | (ج) التحقق من أن أنشطة اليونيسيف واستراتيجياتها التنفيذية متفقة مع التوجيهات العامة المتعلقة بالسياسة والمحددة من قبل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفقا لمسؤولية كل منهما كما هي مبينة في الميثاق؛ |
Récemment, des petits pays, dont Antigua-et-Barbuda, ont dû faire face au mépris le plus flagrant des règles du droit international, règles énoncées par l'Assemblée générale et défendues par la Cour internationale de Justice. | UN | وفي الآونة الأخيرة، واجه عدد من البلدان الصغيرة - من بينها أنتيغوا وبربودا - أسوأ استخفاف بأحكام القانون الدولي، تلك القواعد التي حددتها الجمعية العامة، وأيدتها محكمة العدل الدولية. |
Conformément aux directives énoncées par l'Assemblée générale dans ses résolutions 41/213 et 42/211, en date des 19 décembre 1986 et 21 décembre 1987, les dépenses correspondantes seraient à imputer sur le fonds de réserve. | UN | وبموجب الإجراءات التي حددتها الجمعية العامة في قراريـها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 و 42/211 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 1987، ستخصم هذه الاحتياجات من الموارد من حساب صندوق الطوارئ. |
Conformément aux directives énoncées par l'Assemblée générale dans ses résolutions 41/213 et 42/211, les dépenses correspondantes seraient à imputer sur le fonds de réserve. | UN | وبموجب الإجراءات التي حددتها الجمعية العامة في قراريـها 41/213 و 42/211، ستخصم هذه الاحتياجات من الموارد من حساب صندوق الطوارئ. |
Nous devrions tous continuer à œuvrer de concert dans un esprit de coopération constructive et traiter toutes les questions et les tâches énoncées par l'Assemblée générale dans sa décision 61/561, adoptée le 17 septembre 2007, afin d'appliquer fidèlement ses recommandations. | UN | وينبغي أن نستمر جميعا في العمل معا بروح من التعاون البناء، ونتناول جميع المسائل والمهام التي حددتها الجمعية العامة في مقررها 61/561، الذي اتُخِذ في 17 أيلول/سبتمبر 2007، لتنفيذ توصياته بإخلاص. |
Dans la cinquième phrase, avant l'expression < < énoncées par l'Assemblée générale > > , ajouter l'expression < < du plan à moyen terme > > . | UN | وفي الجملة الخامسة، قبل عبارة " التي حددتها الجمعية العامة " ، تضاف عبارة " في الخطة المتوسطة الأجل " . |
Dans la cinquième phrase, avant < < énoncées par l'Assemblée générale > > , ajouter < < du plan à moyen terme > > . | UN | وفي الجملة الخامسة، قبل عبارة " التي حددتها الجمعية العامة " ، تضاف عبارة " في الخطة المتوسطة الأجل " . |
Le Comité consultatif ne voit aucune raison de ne pas suivre les règles énoncées par l'Assemblée générale dans ses résolutions successives sur la présentation du projet de budget-programme. | UN | 54 - ولا ترى اللجنة الاستشارية أي مبرر لعدم التقيد بالاشتراطات التي حددتها الجمعية العامة في القرارات المتعاقبة المتعلقة بعرض الميزانية البرنامجية المقترحة. |
Tout en accordant une attention particulière aux préoccupations énoncées par l'Assemblée générale dans sa résolution 63/191, le présent rapport comprend aussi une section consacrée à l'évolution de la situation des droits de l'homme depuis l'élection présidentielle de 2009. | UN | وفي حين يركز هذا التقرير بشكل خاص على الشواغل التي حددتها الجمعية العامة في القرار 63/191()، فإنه يتضمن أيضا فرعا عن التطورات التي حصلت في مجال حقوق الإنسان في أعقاب الانتخابات الرئاسية لعام 2009. |
La délégation guatémaltèque estime de plus que la Commission devrait réserver davantage de temps à l'examen de telles demandes et, lorsqu'une dérogation est faite aux conditions énoncées par l'Assemblée générale, en prendre acte. | UN | وأضافت أن وفدها يرى أيضا أن تخصص اللجنة مزيدا من الوقت للنظر في هذه الطلبات وأن تبلغ عن منح استثناء من الشروط التي وضعتها الجمعية العامة. |
Conformément aux directives énoncées par l’Assemblée générale, le Comité spécial est parvenu au cours de l’année à réduire le nombre de ses séances officielles et à minimiser ainsi les gaspillages dus à l’annulation de séances prévues. J. Travaux futurs | UN | 84 - ووفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة تمكنت اللجنة الخاصة خلال السنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية وتخفيض الفاقد الناجم عن إلغاء الجلسات المقررة إلى أدنى ما يمكن. |
Conformément aux directives énoncées par l'Assemblée générale, le Comité spécial est parvenu au cours de l'année à réduire le nombre de ses séances officielles et à minimiser ainsi les gaspillages dus à l'annulation de séances prévues. J. Travaux futurs | UN | 82 - ووفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعتها الجمعية العامة، تمكنت اللجنة الخاصة خلال السنة من تقليل عدد جلساتها الرسمية وفي التعويض إلى أقصى حد ممكن عن الجلسات المقررة التي تم إلغاؤها. |
267. Des mécanismes devraient être mis en place pour permettre au Conseil, dans le cadre de son mandat, de conseiller les institutions spécialisées et de faire connaître les priorités institutionnelles énoncées par l'Assemblée. | UN | ٢٦٧ - وينبغي تصميم آليات لتمكين المجلس من القيام، في إطار ولايته، بتوفير التوجيه للوكالات المتخصصة ومن إحالة اﻷولويات المؤسسية حسبما صاغتها الجمعية العامة. |
267. Des mécanismes devraient être mis en place pour permettre au Conseil économique et social, dans le cadre de son mandat, de conseiller les institutions spécialisées et de faire connaître les priorités institutionnelles énoncées par l'Assemblée. | UN | ٧٦٢ - وينبغي تصميم آليات لتمكين المجلس الاقتصادي والاجتماعي من القيام، في إطار ولايته، بتوفير التوجيه للوكالات المتخصصة ومن إحالة اﻷولويات المؤسسية حسبما صاغتها الجمعية العامة. |
c) Veiller à ce que les activités et les stratégies opérationnelles du PNUD et du FNUAP correspondent aux orientations de politique générale énoncées par l'Assemblée et le Conseil, conformément à leurs responsabilités respectives définies dans la Charte; | UN | )ج( التحقق من أن أنشطة البرنامج اﻹنمائي/صندوق اﻷمم المتحدة للسكان واستراتيجياتهما التنفيذية متفقة مع التوجيهات العامة للسياسة التي بينتها الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفقا لمسؤولية كل منهما المحددة في الميثاق؛ |
c) Veiller à ce que les activités et les stratégies opérationnelles de l'UNICEF correspondent aux orientations de politique générale énoncées par l'Assemblée et le Conseil, conformément à leurs responsabilités respectives définies dans la Charte; | UN | )ج( التحقق من أن أنشطة اليونيسيف واستراتيجياتها التنفيذية متفقة مع التوجيهات العامة المتعلقة بالسياسة والمحددة من قبل الجمعية العامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، وفقا لمسؤولية كل منهما كما هي مبينة في الميثاق؛ |
Les faiblesses constatées découlent sûrement d'un manque d'uniformité dans l'application, à l'extérieur de l'ONU et de ses fonds et programmes, des directives sur la passation des marchés énoncées par l'Assemblée générale. | UN | ولا شك في أن أوجه القصور هذه مردها التطبيق المتفاوت خارج الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها للمبادئ التوجيهية التي أرستها الجمعية العامة فيما يتعلق بسياسة المشتريات. |