Ce document se penchait en particulier sur la possibilité de se servir de ces évaluations, avec des informations complémentaires adéquates, pour satisfaire aux critères énoncés dans l'Annexe II à la Convention. | UN | وتبحث المذكرة على وجه الخصوص فيما إن كان من الممكن استخدام هذه الإجراءات للوفاء بالمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية، شريطة توافر معلومات مناسبة تسد الثغرات القائمة. |
Projet de méthode d'évaluation des Centres régionaux sur la base des critères énoncés dans l'Annexe II à la décision SC-2/9 | UN | مشروع منهجيةٍ لتقييم المراكز الإقليمية بناء على المعايير الواردة في المرفق الثاني للمقرر ا س - 2/9 |
Prenant en considération les travaux du groupe, le Comité s'est penché sur la conformité avec les critères énoncés dans l'Annexe II à la Convention. | UN | 104- ومع مراعاة العمل الذي قامت به فرقة العمل، استعرضت اللجنة المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية. |
Il a été jugé que les notifications présentées par ces Parties fournissaient tous les renseignements demandés à l'Annexe I et répondaient aux critères énoncés dans l'Annexe II de la Convention de Rotterdam. | UN | وتبين أن الإخطارات المقدمة من هذين الطرفين تستوفي متطلبات المعلومات المنصوص عليها في المرفق الأول والمعايير المبينة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام. |
En outre, dans sa décision SC-5/21, elle a prié le Secrétariat de mettre au point une méthode d'évaluation des centres régionaux sur la base des critères énoncés dans l'Annexe II de la décision SC-2/9, qui devrait comporter une analyse quantitative servant à évaluer tous les quatre ans la performance et la viabilité de chaque centre. | UN | وفضلاً عن ذلك، فقد طلب في المقرر ا س- 5/21، إلى الأمانة أن تضع منهجية لتقييم المراكز الإقليمية تستند إلى المعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني للمقرر ا س- 2/9، والتي ينبغي أن تتضمن تحليلا كميا يستخدم في تقييم أداء واستدامة كل مركز، على أن يتم الاضطلاع بذلك كل أربع سنوات. |
La recommandation se fonde sur deux notifications de mesure de réglementation finale tendant à interdire ou strictement réglementer l'utilisation de l'endosulfan pour des raisons sanitaires ou écologiques, qui provenaient de régions différentes et répondaient aux critères énoncés dans l'Annexe II de la Convention. | UN | ويستند الإدراج في المرفق الثالث إلى إخطارين من إقليمين مختلفين باستخدام إجراء تنظيمي يحظر الاستخدام أو يقيده بشدة لدواعي صحية أو بيئية تبين أنها تفي بالمعايير المذكورة في المرفق الثاني للاتفاقية. |
À ce sujet, le Groupe recommande l'adoption de critères spécifiques, énoncés dans l'Annexe II plus bas, pour contribuer à faire en sorte que toutes les phases du processus de sélection respectent les prescriptions de l'article 3; | UN | وفي هذا السياق، يوصي الفريق بإدخال معايير محددة على نحو ما هو منصوص عليه في المرفق الثاني أدناه، للمساعدة في تركيز كافة مراحل عملية الاختيار على مقتضيات المادة 3؛ |
Le Comité a conclu que les notifications de mesures de réglementation finales présentées par le Bénin et la Nouvelle-Zélande fournissaient les informations demandées à l'Annexe I et répondaient aux critères énoncés dans l'Annexe II de la Convention. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن إخطارات الإجراء التنظيمي النهائي الواردة من بنن ونيوزيلندا أوفَت بمتطلبات المعلومات التي يقتضيها المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية. |
Concluant que les notifications de mesures de réglementation finales concernant l'endosulfan présentées par le Bénin et la Nouvelle-Zélande répondent aux critères énoncés dans l'Annexe II de la Convention, | UN | وإذ تستنتج أن إخطارات الإجراء التنظيمي النهائي المتعلق بالإندوسلفان الواردة من بنن ونيوزيلندا تفي بالمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية، |
Le Comité a constaté que les notifications soumises par ces Parties fournissaient tous les renseignements demandés à l'Annexe I et répondaient aux critères énoncés dans l'Annexe II de la Convention de Rotterdam. | UN | وقد وُجِدَ أن الإخطارات التي وردت من تلك الأطراف تفي بمتطلبات المعلومات التي يقررها المرفق الأول والمعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام. |
Le Comité a conclu que les notification de mesures de réglementation finales présentées par le Canada, l'Union européenne et le Japon fournissaient tous les renseignements demandés à l'Annexe I et répondaient aux critères énoncés dans l'Annexe II de la Convention. | UN | استنتجت اللجنة أن إخطارات الإجراء التنظيمي النهائي الواردة من كندا والاتحاد الأوروبي واليابان قد أوفت بمتطلبات المرفق الأول وبالمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية. |
Concluant que les notifications de mesures de réglementation finales concernant le sulfonate de perfluorooctane, ses sels et ses précurseurs présentées par le Canada, l'Union européenne et le Japon répondent aux critères énoncés dans l'Annexe II de la Convention, | UN | وإذْ تَستنتج أن إخطارات الإجراء التنظيمي النهائي المتعلق بسلفونات البيرفلوروكتان، وأملاحه وسلائفه، الواردة من كندا، والاتحاد الأوروبي واليابان تفي بالمعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية، |
De l'avis du Comité, les notifications présentées par ces Parties fournissaient tous les renseignements demandés à l'Annexe I et répondaient aux critères énoncés dans l'Annexe II de la Convention de Rotterdam. | UN | وقد وُجد أن الإخطارات التي أرسلَتْ بها تلك الأطراف تفي بمتطلبات المعلومات التي يقتضيها المرفق الأول وبالمعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام. |
Il a également établi que les notifications présentées par ces Parties fournissaient tous les renseignements demandés à l'Annexe I et répondaient aux critères énoncés dans l'Annexe II de la Convention. | UN | وقد وُجِدَ أن الإخطارات الواردة من تلك الأطراف تفي بمتطلبات المعلومات التي يقتضي المرفق الأول توافرها، وبالمعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام. |
Il a également établi que la notification présentée par cette Partie fournissait tous les renseignements demandés à l'Annexe I et répondait aux critères énoncés dans l'Annexe II de la Convention de Rotterdam. | UN | ووجد أن الإخطار الذي أرْسل به ذلك الطرف يفي باحتياجات المعلومات التي يقتضيها المرفق الأول، والمعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام. |
Le Comité a conclu que la notification de mesure de réglementation finale présentée par le Canada fournissait tous les renseignements demandés à l'Annexe I et répondait aux critères énoncés dans l'Annexe II de la Convention. | UN | وخلصت اللجنة إلى أن إخطار كندا بالإجراء التنظيمي النهائي أوفى بمتطلبات المعلومات طبقاً للمرفق الأول وبالمعايير الواردة في المرفق الثاني من الاتفاقية. |
Le Comité a conclu que les notifications de mesures de réglementation finales présentées par le Canada, la Communauté européenne et la Norvège fournissaient tous les renseignements demandés à l'Annexe I et répondaient aux critères énoncés dans l'Annexe II de la Convention de Rotterdam. | UN | خلصت اللجنة إلى أن إخطارات الإجراء التنظيمي النهائي الواردة من كندا، والجماعة الأوروبية والنرويج تفي بمتطلبات المعلومات التي يقتضيها المرفق الأول، وبالمعايير الواردة في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام. |
S'agissant de la mobilité (section D), la délégation russe appuie les principes énoncés dans l'Annexe II du rapport de la Commission de la fonction publique internationale pour 2000 (A/55/30). | UN | 24 - وفيما يتعلق بحراك الموظفين (الجزء دال)، قال إن وفده يؤيد المبادئ المبينة في المرفق الثاني من تقرير لجنة الخدمة المدنية الدولية عن عام 2000 (A/55/30). |
Formuler des recommandations concernant l'inscription de produits chimiques interdits ou strictement réglementés : examiner les renseignements fournis dans les notifications de mesure de réglementation finale et, conformément aux critères énoncés dans l'Annexe II à la Convention, recommander à la Conférence des Parties si le produit chimique considéré devrait être inscrit ou non à l'Annexe III; | UN | (أ) تقديم توصيات بشأن تضمين مواد كيميائية محظورة ومقيدة بشدة: استعراض المعلومات المقدمة في إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية ووفقاً للمعايير المبينة في المرفق الثاني للاتفاقية وتوصية مؤتمر الأطراف بما إذا كان ينبغي إدراج المادة الكيميائية المعنية في المرفق الثالث؛ |
Formuler des recommandations concernant l'inscription de produits chimiques interdits ou strictement réglementés : examiner les renseignements fournis dans les notifications de mesure de réglementation finale et, conformément aux critères énoncés dans l'Annexe II à la Convention, recommander à la Conférence des Parties si le produit chimique considéré devrait être inscrit ou non à l'Annexe III; | UN | (أ) تقديم توصيات بشأن تضمين مواد كيميائية محظورة ومقيدة بشدة: استعراض المعلومات المقدمة في إخطارات الإجراءات التنظيمية النهائية ووفقاً للمعايير المبينة في المرفق الثاني للاتفاقية وتوصية مؤتمر الأطراف بما إذا كان ينبغي إخضاع المادة الكيميائية المعنية في المرفق الثالث؛ |
1. Conclut que les notifications de mesures de réglementation finales présentées par le Brésil et l'Union européenne répondent aux critères énoncés dans l'Annexe II de la Convention; | UN | 1 - تستنتج أن إخطاري الإجراء التنظيمي النهائي المتعلق بالميثاميدوفوس المقدمين من البرازيل والاتحاد الأوروبي() يستوفيان المعايير المنصوص عليها في المرفق الثاني لاتفاقية روتردام؛ |
La recommandation se fonde sur deux notifications de mesure de réglementation tendant à interdire ou strictement réglementer l'utilisation de l'endosulfan pour des raisons sanitaires ou écologiques, qui provenaient de régions différentes et répondaient aux critères énoncés dans l'Annexe II de la Convention. | UN | ويستند الإدراج في المرفق الثالث إلى إخطارين من إقليمين مختلفين باستخدام إجراء تنظيمي يحظر الاستخدام أو يقيده بشدة لدواعي صحية أو بيئية تبين أنها تفي بالمعايير المذكورة في المرفق الثاني للاتفاقية. |
À ce sujet, le Groupe recommande l'adoption de critères spécifiques, énoncés dans l'Annexe II plus bas, pour contribuer à faire en sorte que toutes les phases du processus de sélection respectent les prescriptions de l'article 3; | UN | وفي هذا السياق، يوصي الفريق بإدخال معايير محددة على نحو ما هو منصوص عليه في المرفق الثاني أدناه، للمساعدة في تركيز كافة مراحل عملية الاختيار على مقتضيات المادة 3؛ |