ويكيبيديا

    "énoncés dans la convention des nations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • والقواعد الواردة في اتفاقية الأمم
        
    • المنصوص عليها في اتفاقية الأمم
        
    Réaffirmant les principes et règles applicables du droit international relatifs à la liberté de la haute mer et aux droits de passage dans l'espace maritime, notamment ceux qui sont énoncés dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, UN وإذ تعيد تأكيد مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق بحرية أعالي البحار وبحقوق المرور في المجال البحري، بما فيها المبادئ والقواعد الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()،
    Réaffirmant les principes et règles applicables du droit international relatifs à la liberté de la haute mer et aux droits de passage dans l'espace maritime, notamment ceux qui sont énoncés dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, UN وإذ تعيد تأكيد مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق بحرية أعالي البحار وبحقوق المرور في المجال البحري، بما فيها المبادئ والقواعد الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()،
    Réaffirmant les principes et règles applicables du droit international relatifs à la liberté de la haute mer et aux droits de passage dans l'espace maritime, notamment ceux qui sont énoncés dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, UN وإذ تعيد تأكيد مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق بحرية أعالي البحار وبحقوق المرور في المجال البحري، بما فيها المبادئ والقواعد الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()،
    Cette obligation se reflète dans la législation, qui intègre des principes énoncés dans la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant et dans d'autres traités internationaux auxquels la Russie est partie. UN وينظِّم التشريع العلاقات ذات الصلة وفقاً للأحكام المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل وسواها من المعاهدات الدولية التي دخل الاتحاد الروسي طرفاً فيها.
    La protection des jeunes sportifs doit être appréhendée à la lumière des principes énoncés dans la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant. UN 6 - وينبغي النظر إلى مسألة حماية الشباب الرياضي في ضوء المبادئ المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل.
    Réaffirmant les principes et règles applicables du droit international relatifs à la liberté de la haute mer et aux droits de passage dans l'espace maritime, notamment ceux qui sont énoncés dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, UN وإذ تعيد تأكيد مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق بحرية أعالي البحار وبحقوق المرور في المجال البحري، بما فيها المبادئ والقواعد الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()،
    Réaffirmant les principes et règles applicables du droit international relatifs à la liberté de la haute mer et aux droits de passage dans l'espace maritime, notamment ceux qui sont énoncés dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, UN وإذ تعيد تأكيد مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق بحرية أعالي البحار وبحقوق المرور في المجال البحري، بما فيها المبادئ والقواعد الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()،
    Réaffirmant les principes et règles applicables du droit international relatifs à la liberté de la haute mer et aux droits de passage dans l'espace maritime, notamment ceux qui sont énoncés dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, UN وإذ تعيد تأكيد مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق بحرية أعالي البحار وبحقوق المرور في المجال البحري، بما فيها المبادئ والقواعد الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()،
    Réaffirmant les principes et règles applicables du droit international relatifs à la liberté de la haute mer et aux droits de passage dans l'espace maritime, notamment ceux qui sont énoncés dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, UN وإذ تعيد تأكيد مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق بحرية أعالي البحار وبحقوق المرور في المجال البحري، بما فيها المبادئ والقواعد الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()،
    Réaffirmant les principes et règles applicables du droit international relatifs à la liberté de la haute mer et aux droits de passage dans l'espace maritime, notamment ceux qui sont énoncés dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer, UN وإذ تعيد تأكيد مبادئ وقواعد القانون الدولي المنطبقة فيما يتعلق بحرية أعالي البحار وبحقوق المرور في المجال البحري، بما فيها المبادئ والقواعد الواردة في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار()،
    L'Estonie a également adopté une loi concernant la protection de l'enfant réaffirmant tous les principes énoncés dans la Convention des Nations Unies relative aux droits de l'enfant, qui est entrée en vigueur en Estonie le 21 novembre 1991. UN وكذلك اعتمدت استونيا قانونا لحماية الطفل يتضمن جميع المبادئ المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل التي دخلت حيز النفاذ في استونيا في ١٢ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩١.
    Toutes les opérations de sécurité maritime sont menées par la marine brésilienne, conformément aux critères énoncés dans la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer et la loi n° 9 537 du 11 décembre 1997. UN وتنفذ البحرية البرازيلية جميع العمليات الأمنية البحرية وفق المعايير المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار وفي القانون 9.537 الصادر في 11 كانون الأول/ديسمبر 1997.
    2. Définition et incrimination des infractions liées à l'identité et de la fraude dans les systèmes de droit civil et de common law, compte tenu des critères et des prescriptions énoncés dans la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée UN 2- تعريف الجرائم المتصلة بالهوية وجرائم الاحتيال وتجريمها في نظامي القانون المدني والقانون العام، مع مراعاة المعايير والمتطلبات المنصوص عليها في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد